[]
Bu hangi zaman
Biraz önce burada da yazıldığını gördüm genelde konuşulduğuna şahit oluyorum
Yapıyor olacağım
Ekliyor olacağım
Geniş zaman 3. Tekil artı gelecek zaman birinci tekil
Bu neyin kafası. Yeni bi şey değil mi bu önceden yoktu.
Yapıyor olacağım
Ekliyor olacağım
Geniş zaman 3. Tekil artı gelecek zaman birinci tekil
Bu neyin kafası. Yeni bi şey değil mi bu önceden yoktu.
Kurumsal dilde sıkça kullanılır
- Kahir ekseriyet (17.05.20 08:11:38)
ingilizce'deki "will be verb+ing" kalibinin turkce'ye uyarlamasi. plaza dili ve yanlis bir kullanim.
- in vino veritas (17.05.20 10:07:04)
Bu plaza dili ve nefret ediyorum bundan.
- bradshaw (17.05.20 10:17:31)
Türkçe'de yanlış bir kullanım ancak "plaza dilinde" bir fonksiyonu var; en azından benim kullanım niyetim şu.
Ben bunu özellikle dış müşteriyle konuşurken, ekstra kibarlık göstermem herkeen durumlarda kullanıyorum. Yapmam gereken bir rapor var diyelim, bugüne istiyorlar ancak yetiştiremem. Bunu yarın yapacağımı
"Ayşe hanım merhaba;
Bahsetmiş olduğunuz raporla bugünkü iş yoğunluğum sebebiyle ilgilenmem ne yazık ki mümkün değil. Yarın gün içerisinde size göndereceğim"
Buradaki "göndereceğim" dil bilgisi açısından doğru yapı ancak bana "baştan savma" ve "kibar olmayan" bir izlenim kazandırıyor gibi geliyor.
Onun yerine
"yarın gün içerisinde size gönderiyor olacağım" diyince hem daha kibar ve mahcup bir dil kullanmış oluyorum hem de "bu görevi bitirmenin sizin için önemini anlıyorum ve bunun sorumluluğunu sahiplendim, yarın ne kadar yoğun olursam olayım gün içerisinde bir zaman yaratıp göndereceğim" anlamını vermiş oluyorum.
Herkes bu şekilde kullanıyor mu bilmem ama benim için bir fonksiyonu var bu yapının. Ha, çok mu önemli? Tabii ki değil ama ben mail adabı işine biraz fazla takık olduğum için böyle nüanslara dikkat etmeyi seviyorum.
Daha genel bakacak olursam, eğer benim kullandığım şekli dile bir fonksiyon katıyorsa ve dili yozlaştırmıyorsa(yabancı kelime yok mesela) bence bu "bozukluk" dili geliştiren bir şeydir. Neticede dilin zenginliği fonksiyon çokluğundan ileri gelir. Filoloji okumuş biri ve dilin kullanımı ve yazım-imla konularına gerekli hassasiyeti gösterdiğini düşünen biri olarak bu konuya yaklaşımım böyle. Ama tabii bu ayrı bir başlığın konusu. Niye bunu açıklamak zorunda hissettim? Çünkü plaza dili kullanmaktan kaçınan biriyim normalde, ama bu durum özelinde söyleyeceklerim vardı. Bana bu şansı verdiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Saygılarımla,
Bruce
Ben bunu özellikle dış müşteriyle konuşurken, ekstra kibarlık göstermem herkeen durumlarda kullanıyorum. Yapmam gereken bir rapor var diyelim, bugüne istiyorlar ancak yetiştiremem. Bunu yarın yapacağımı
"Ayşe hanım merhaba;
Bahsetmiş olduğunuz raporla bugünkü iş yoğunluğum sebebiyle ilgilenmem ne yazık ki mümkün değil. Yarın gün içerisinde size göndereceğim"
Buradaki "göndereceğim" dil bilgisi açısından doğru yapı ancak bana "baştan savma" ve "kibar olmayan" bir izlenim kazandırıyor gibi geliyor.
Onun yerine
"yarın gün içerisinde size gönderiyor olacağım" diyince hem daha kibar ve mahcup bir dil kullanmış oluyorum hem de "bu görevi bitirmenin sizin için önemini anlıyorum ve bunun sorumluluğunu sahiplendim, yarın ne kadar yoğun olursam olayım gün içerisinde bir zaman yaratıp göndereceğim" anlamını vermiş oluyorum.
Herkes bu şekilde kullanıyor mu bilmem ama benim için bir fonksiyonu var bu yapının. Ha, çok mu önemli? Tabii ki değil ama ben mail adabı işine biraz fazla takık olduğum için böyle nüanslara dikkat etmeyi seviyorum.
Daha genel bakacak olursam, eğer benim kullandığım şekli dile bir fonksiyon katıyorsa ve dili yozlaştırmıyorsa(yabancı kelime yok mesela) bence bu "bozukluk" dili geliştiren bir şeydir. Neticede dilin zenginliği fonksiyon çokluğundan ileri gelir. Filoloji okumuş biri ve dilin kullanımı ve yazım-imla konularına gerekli hassasiyeti gösterdiğini düşünen biri olarak bu konuya yaklaşımım böyle. Ama tabii bu ayrı bir başlığın konusu. Niye bunu açıklamak zorunda hissettim? Çünkü plaza dili kullanmaktan kaçınan biriyim normalde, ama bu durum özelinde söyleyeceklerim vardı. Bana bu şansı verdiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Saygılarımla,
Bruce
- Bruce (17.05.20 11:35:36)
@bruce
Sana o kullanımın öyle bi hissiyat yarattığını söylemişsin ama bana hiç o duyguları vermedi. Yarın göndereceğim ile Yarın gönderiyor olacağım arasındaki fark ikincisinin tiksinç olması bana göre. Mahcubiyeti farklı şekilde ifade etmek lazım diye düşünüyorum. Saygılarımla.
Sana o kullanımın öyle bi hissiyat yarattığını söylemişsin ama bana hiç o duyguları vermedi. Yarın göndereceğim ile Yarın gönderiyor olacağım arasındaki fark ikincisinin tiksinç olması bana göre. Mahcubiyeti farklı şekilde ifade etmek lazım diye düşünüyorum. Saygılarımla.
- Kahir ekseriyet (18.05.20 02:15:37)
@in vino +1
onbeş yıldan fazlası vardır, eski epostaları çıkarıp gösterebilirim. gençlikte ben de kullandım bir kaç kez yalan yok. o zaman da iticiydi, şimdi de öyle ama azalarak bitmediğine göre bir kitlesi var ve yer edindi yapacak b'şey yok.
onbeş yıldan fazlası vardır, eski epostaları çıkarıp gösterebilirim. gençlikte ben de kullandım bir kaç kez yalan yok. o zaman da iticiydi, şimdi de öyle ama azalarak bitmediğine göre bir kitlesi var ve yer edindi yapacak b'şey yok.
- engelbert humperdinck (18.05.20 04:25:37)
bruce -1
yarın gün içerisinde göndereceğim yerine (ki bence bir falsosu yok), yarın tarafınıza ileteceğim belki bir alternatif olabilir. sizin dediğiniz hissiyatı ben de alamadım.
ben daha çok facebook gibi platformlarda alışveriş,ev arkadaşı gibi gönderilerde, "dm kutuma bakıyor olacağım" kullanımını görüyorum. beni rahatsız etse de bruce'un kullanımından bir tık daha kabul edilebilir geliyor.
yarın gün içerisinde göndereceğim yerine (ki bence bir falsosu yok), yarın tarafınıza ileteceğim belki bir alternatif olabilir. sizin dediğiniz hissiyatı ben de alamadım.
ben daha çok facebook gibi platformlarda alışveriş,ev arkadaşı gibi gönderilerde, "dm kutuma bakıyor olacağım" kullanımını görüyorum. beni rahatsız etse de bruce'un kullanımından bir tık daha kabul edilebilir geliyor.
- fezagezgini (18.05.20 04:39:38)
1