[]
CEO nasıl okunuyor?
si-i-o olarak değil mi? zamanında staj yaptığım bir yerde si-i-o dediğim için herkes gülüp dalga geçmişti. fularsız entellik dinlerken fark ettim immanuel tolstoyevksi de si-i-o dedi. ortadaki i hafiften kaynıyor ama si-o değil sonuçta, değil mi?
Sor bakalim cfo'ya si-fo ya da cto'ya si-to mu diyolarmis.
Si-i-o.
Al Cambridge at suratlarina, 5+1 ile cal.
www.google.com
Si-i-o.
Al Cambridge at suratlarina, 5+1 ile cal.
www.google.com
- logisticsmanager (11.05.20 23:08:18)
(git: translate.google.com.tr&op=translate&sl=en&tl=tr&text=CEO)
google translate göre ingilizce okunuşu si-i-o, türkçe okunuşu si-o.
edit: linki düzgün bir şekilde duyuruya kopyalayamadım. googla translate CEO yazıp okutturmanız lazım.
google translate göre ingilizce okunuşu si-i-o, türkçe okunuşu si-o.
edit: linki düzgün bir şekilde duyuruya kopyalayamadım. googla translate CEO yazıp okutturmanız lazım.
- belkider (11.05.20 23:10:11 ~ 23:12:54)
alman arabası olan ve porşe diye okunması gereken arabayı porş diye okuyup bir de böyle okumayanlara laf atan malların ülkesi burası. takılma yani.
- del piero10 (11.05.20 23:12:19)
Türkler dışında aksanla bu kadar dalga geçilen yer var mıdır bilemiyorum. Elin monaco'lusu ruslardan beter konuşur laf etmez kimse. Ben süper berraklıkla konuşurum ehe o nasıl ingiliş derler. cahil cühelayla uğraşıyoruz.
- bahoho (11.05.20 23:19:08)
seninki doğru ama tıpkı laptop sözcüğü gibi leptap demek yerine leptop diyoruz ve benimsemişiz. doğal olarak daha kolay söylenen benimseniyor ve doğrusu garipseniyor. sen de sio de geç boşver.
- tabirimekruh (12.05.20 00:14:42)
ingiltere'den bildiriyorum siio diye okunuyor. ama i kaynıyor. yani ceo-sio gibi ama aradaki i yarım i gibi düşünün. bastıra bastıra si i o değil yani.
ama benimkiler böyle okuyor şimdi başkası gidip si i o dese dalga geçecek halimiz yok.
ama benimkiler böyle okuyor şimdi başkası gidip si i o dese dalga geçecek halimiz yok.
- ozdek (12.05.20 02:44:52)
çok vurgularsan dalga geçmeye de yer arıyorlarsa geçebilirler çünkü burası türkiye. yani cümle akışı içinde cambridge seslendirmesi gibi söylersen biraz garip olur orası öyle ama gülüp dalga geçilecek bir durum da değil tabii. siğio gibi daha vurgusuz olması lazım ortadaki i'nin. gerçi şu da var güzel ülkemizde ingilizce bilmeyen mallar her yeni duydukları kelimeye gülmeye eğilimliler leş gibi siyo demektense si i o demek daha iyidir dalga geçilecek bir şey değildir özünde.
dert etme bende de çok hikaye var böyle zamanında bi ton dalga geçenler şimdi götlerini yırtıyor ingilizce öğrenmek için.
dert etme bende de çok hikaye var böyle zamanında bi ton dalga geçenler şimdi götlerini yırtıyor ingilizce öğrenmek için.
- proletarier aller lander vereinigt euch (12.05.20 02:50:15)
1