Bryan Cranston stated in an interview that the term "breaking bad" is a southern colloquialism, referring to someone who has taken a turn off the path of the straight and narrow. The lapse could last for a day or a life time.
Kaynak:IMDB Breaking Bad trivia sayfası. Hala kafamda Türkçesi tam oturmuş değil ama düşündüğünüz gibi bir anlamı yok, yoldan çıkmak gibi bir anlamı var dizinin temasına uygun olarak.
Kaynak:IMDB Breaking Bad trivia sayfası. Hala kafamda Türkçesi tam oturmuş değil ama düşündüğünüz gibi bir anlamı yok, yoldan çıkmak gibi bir anlamı var dizinin temasına uygun olarak.
- amugochi (27.04.20 04:06:28)
Zıvanadan çıkmak, kafayı kırmak, dark side'a geçmek gibi bir anlamı var.
- prole (27.04.20 08:06:58)
ben "kötülük arası" gibi bir şey diye okumuştum. yani bu adam normal sıradan vatandaş ama hayatının öyle bir yerine geliyor ki uyuşturucu falan yapan, asitte ceset eriten birine dönüşüyor.
- matilda (27.04.20 09:35:40)
Ne ekmeği?
Kötü kırılma da diyebiliriz sadece bryan cranston değil dizide neredeyse her karakterin bir kirilma noktasi var ve bu kirilma noktasindan sonra kotu seyler yapmaya basliyorlar.
Kötü kırılma da diyebiliriz sadece bryan cranston değil dizide neredeyse her karakterin bir kirilma noktasi var ve bu kirilma noktasindan sonra kotu seyler yapmaya basliyorlar.
- turkce konusan uzayli (27.04.20 10:11:51)
hayır alakası bile yok, yanlış anlama ama aşırı basit ve gavurun deyişiyle "lame" bir fikir olurdu bu.
"kötü yola girmek" gibi düşünebilirsin. amugochi açıklamayı zaten yapmış ama dizinin başında da geçiyor bu laf. her ihtimale karşı spoiler olarak paylaşacağım,
****SPOILER****
walt, jesse'ye para verip de "git karavan al yeğenim" dediğinde jesse, "all of a sudden you've just decided to break bad?" gibisinden bi şey diyodu, tam cümleyi hatırlamıyorum.
****SPOILER****
baş aşağı gitmek, kötü yola girmek, "skerim işi gücü şampiyon ankaragücü" deyip suça ve itliğe yönelmek vs. gibi anlamları var. diziyi izlersen zaten walt'un meth'i "rızık" için pişirmediğini göreceksin, küçük emrah mı bu yav ekmek pişirme ne alaka :(
"kötü yola girmek" gibi düşünebilirsin. amugochi açıklamayı zaten yapmış ama dizinin başında da geçiyor bu laf. her ihtimale karşı spoiler olarak paylaşacağım,
****SPOILER****
walt, jesse'ye para verip de "git karavan al yeğenim" dediğinde jesse, "all of a sudden you've just decided to break bad?" gibisinden bi şey diyodu, tam cümleyi hatırlamıyorum.
****SPOILER****
baş aşağı gitmek, kötü yola girmek, "skerim işi gücü şampiyon ankaragücü" deyip suça ve itliğe yönelmek vs. gibi anlamları var. diziyi izlersen zaten walt'un meth'i "rızık" için pişirmediğini göreceksin, küçük emrah mı bu yav ekmek pişirme ne alaka :(
- der meister (27.04.20 10:32:38)
1