[]

fizik terimi ile ilgili teknik çeviri
Hayırlı geceler diliyorum.
"valence band hole" ifadesini nasıl Türkçeye çevirebiliriz acaba ?
valans bant (değerlik bandı) deliği kulak tırmalıyor.
edit: boşluk olabilir gibi geldi ?
"valence band hole" ifadesini nasıl Türkçeye çevirebiliriz acaba ?
valans bant (değerlik bandı) deliği kulak tırmalıyor.
edit: boşluk olabilir gibi geldi ?

Böyle durumlarda ders kitapları, akademik kaynaklar falan arıyorum ben Google'da.
gavsispanel.gelisim.edu.tr
6. sayfaya bakın. "Bir elektron; valans bandından iletkenlik bandına atladığında, valans bandında boşluklar kalacaktır. Bu boşluklara “delik” denir."
gavsispanel.gelisim.edu.tr
6. sayfaya bakın. "Bir elektron; valans bandından iletkenlik bandına atladığında, valans bandında boşluklar kalacaktır. Bu boşluklara “delik” denir."
- kobuzchu kiz
(07.04.20 02:00:04)

İyi fikir. Teşekkürler.
- fezagezgini
(07.04.20 02:15:22)

değerlik bandındaki boşluk ya da deşik falan yazıyorum.
- durgunfoton
(07.04.20 02:16:23)
1