[]
Selamınaleyküm ile ilgili
Ekşi sözlükte bunun allahla ilgisi yok arapların merhaba demesi gibi demişler ama selam allahın isimlerinden birisi değil mi?
eksisozluk.com
Bir de kuranı arapça okumayla ilgili bilgiler var. Bildiğim kadarıyla kuranın dili tam arapça dağil hatta arapların da okuyamadığı falan söylenmekte, bu doğru mu? Kuran dili diye geçiyor falan
eksisozluk.com
Bir de kuranı arapça okumayla ilgili bilgiler var. Bildiğim kadarıyla kuranın dili tam arapça dağil hatta arapların da okuyamadığı falan söylenmekte, bu doğru mu? Kuran dili diye geçiyor falan
Mesela Lübnan'da bir taksi şoförü sadece Türklerin böyle selamlaştığını söylemişti. Diğer ülkelerde durum ne bilmiyorum ama araplar çok kullanmıyor diye anladım.
- anten (09.12.19 15:58:58)
"Benden sana/size zarar gelmez" merhaba'nın anlamı. Selamünaleyküm ise "Barış üzerinize olsun" demek.
- microfiction (09.12.19 16:04:57)
"Selamın Aleyküm" selam/selamet üzerine olsun anlamında, Allah ismi filan yok.
"Es-Selamu Aleyküm" dersen Allah'ın selamı üzerine olsun anlamı çıkar.
Selamın Aleyküm dediğimde arapça konuşmamak için "merhaba" diyen kerizler de var, ulan ikisi de arapça :)
"Es-Selamu Aleyküm" dersen Allah'ın selamı üzerine olsun anlamı çıkar.
Selamın Aleyküm dediğimde arapça konuşmamak için "merhaba" diyen kerizler de var, ulan ikisi de arapça :)
- John Bloor (09.12.19 16:18:12)
umman'da yaşadım. selamu aleyküm ve rahmetullah ve berakatü diye gidiyor adamların selamlaşmaları bitmiyor yoruluyordum dinlerken
- argent dawn (09.12.19 17:00:40)
@john bloor Selamün aleyküm ve esselamu aleyküm aynı şeydir ve selam üzerinize olsun demektir. Allah'ın adını anmak istersen ve rahmetullah diye Allah'ın rahmeti diye devam edersin.
Selam adı üstünde selam, selamet ve baris anlamına geliyor
@microfisction merhaba'nin öyle bir anlamı yok merhaba de selam anlamında kullanılan bir sözcük Arapçada. Hello gibi yani. Zaten merhaba'nin Arapça kelime yapısına uymaz o dediğinizin anlami.
Selam adı üstünde selam, selamet ve baris anlamına geliyor
@microfisction merhaba'nin öyle bir anlamı yok merhaba de selam anlamında kullanılan bir sözcük Arapçada. Hello gibi yani. Zaten merhaba'nin Arapça kelime yapısına uymaz o dediğinizin anlami.
- nick dedigin (09.12.19 17:09:02 ~ 17:15:23)
Peygamberimizin tavsiyesi var, "aranızda selamı yayın" diye. Selam vermek ve almak sevap sayılıyor. Ancak bunun şekli önemli midir bilmiyorum. Şeklinden çok, özü önemli bence.
Apartmandaki komşunu görünce, iş yerine girince, bir dükkana girince vs: gülümse, selam de, merhaba de, günaydın de, selamün aleyküm de. ama illa bir şey de. Önemli olan o.
.
Apartmandaki komşunu görünce, iş yerine girince, bir dükkana girince vs: gülümse, selam de, merhaba de, günaydın de, selamün aleyküm de. ama illa bir şey de. Önemli olan o.
.
- kartallar yuksek ucar (09.12.19 17:49:48 ~ 17:51:54)
@nick dediğin;
eğer yanlış hatırlamıyorsam "es-selam" Allah'ın isimlerinden biri, iki cümle arasında fark var diye hatırlıyorum.
eğer yanlış hatırlamıyorsam "es-selam" Allah'ın isimlerinden biri, iki cümle arasında fark var diye hatırlıyorum.
- John Bloor (09.12.19 18:01:48)
@john bloor Arapça'da isimler ya basina el alir ya da sonuna ün. Kelime (eğer sonuna aitlik gibi baska bir belirlilik takisi eklenmemiş ise ) baska sekilde olamaz. El ise (sonraki harf durumuna gore es olur en olur er, et eş olur) ingilzcedeki the gibidir. Eger isim sonuna ün alirsa o bir eki almis olur. Selamun bir selam, kitabün bir kitap demektir. Gelelim konuya bir kisiye selam verirken selamun (bir selam) kullanilir. Cogul kisiye bir selam olmaz o zaman da esselamü kullanilir. Çoğu kisi bilmese de bir kişiye selam verirken selamün aleyküm birden fazla kişiye verirken esselamü aleyküm deniliyor. Fark sadece bu. Umarim anlatabilmisimdir.
- nick dedigin (09.12.19 18:58:47 ~ 10.12.19 16:30:20)
el takısı belirli yapar
ke: sana/size
küma: siz ikiniz
küm: sizler
aleyküm zaten çoğuldur ve kalıptır
kuran da hem es-selam hem selam aleyküm şeklinde kullanışı var
2. sorun
araplar günlük dil oluşturmuşlar kendilere, her ülkede farklı
azerice türkçe arasındaki fark gibi düşünebilirsin, konuşurken dil bilgisini takmıyorlar
kuran ise indiği zamanın arapçası ve dil bilgisiyle geliyor, arap dil bilgisi kuran'daki kurallara göre günümüze geliyor (fasih arapça)
arap çocuklar da bunu ilkokuldan itibaren öğreniyorlar
tabi bir aile çocuğunu fasih arapçayla büyütebilir bu sefer de sokak dilinde zorlanır
çok salakça bir durum, kuran dili varken farklı dillere ayrılıyorlar
aynı mezhepler gibi
ke: sana/size
küma: siz ikiniz
küm: sizler
aleyküm zaten çoğuldur ve kalıptır
kuran da hem es-selam hem selam aleyküm şeklinde kullanışı var
2. sorun
araplar günlük dil oluşturmuşlar kendilere, her ülkede farklı
azerice türkçe arasındaki fark gibi düşünebilirsin, konuşurken dil bilgisini takmıyorlar
kuran ise indiği zamanın arapçası ve dil bilgisiyle geliyor, arap dil bilgisi kuran'daki kurallara göre günümüze geliyor (fasih arapça)
arap çocuklar da bunu ilkokuldan itibaren öğreniyorlar
tabi bir aile çocuğunu fasih arapçayla büyütebilir bu sefer de sokak dilinde zorlanır
çok salakça bir durum, kuran dili varken farklı dillere ayrılıyorlar
aynı mezhepler gibi
- bir soru sorcam (09.12.19 20:10:36)
@nick dedigin, Yanlış biliyormuşum, evet. Merhaba'nın şöyle bir anlamı varmış: www.nisanyansozluk.com
- microfiction (09.12.19 22:40:33)
@microfiction ben de tam anlamını bilmiyordum, teşekkürler paylaşım için.
- nick dedigin (10.12.19 16:33:28)
1