[]

İngilizce çeviri hatalarım

Couchsurfing yabancıların evinizde ücretsiz olarak kalmasını sağlayan bir web sitesidir.

Yukarıdaki bu cümleyi nasıl çeviririz? Aşağıdaki uygun değilse hatalarım nelerdir?



Couchsurfing is a website for made foreign people stay at your home as a free.

 
made for kalıbı for made olarak kullanılamaz. ama bu cümlede bence uygun değil çünkü birebir tercüme olmuyor.

Couchsurfing is a website that allows anyone to stay at your place for free.
  • sttc  (06.10.19 00:03:49) 
Couchsurfing is a service that connects members to a global community of travelers. Use Couchsurfing to find a place to stay or share your home and hometown with travelers.


  • ozdek  (06.10.19 00:34:47) 
Bu metni çevirmeye çalışırsam
"Couchsurfing is a website that enables foreigners to stay at your home for free."

Ama Türkçe düşünüp de ingilizce yazılmış oluyor üstteki şekilde yazınca,
"for made" ve "as a free" şeklinde kullanımlar yok.
"made for" bu amaçla yapılmış oluyor ama senin cümlede aslında böyle bir şey yok.
"as a free" yerine "free of charge" kullanılabilir mesela.
"foreign people" yerine "foreigners" daha yakışır sanırım cümleye. Türkçe'de de söyleyecek olsak "yabancı insanlar" demek yerine "yabancınlar" derdik.

Kolay gelsin,
  • michael_knight  (06.10.19 01:27:46) 
Foreigners değil travellers olmalı

Ayrıca yazdıktan sonra grammarly de de kontrol edin
  • kaset  (06.10.19 06:13:53) 
anlamadim niye ceviriye rasgele yorum katiyorsunuz ki? cumle yabancilarin diyor, niye "travelers" "anyone" "global community" falan diye kendinize gore kasiyorsunuz. Ceviri sizin fikirlerinize veya ideallerinize gore yontulmaz ki.


  • hot potato  (07.10.19 07:58:01) 
Couchsurfing yabancıların evinizde ücretsiz olarak kalmasını sağlayan bir web sitesidir.

Couchsurfing is a website that provides for foreigners to stay at your house for free.
  • kafiyeolsundiyedegil  (09.10.19 01:25:51) 
"Foreign" yabancı demek ama, başka ülke vatandaşı anlamında. Couchsurfing'de kendi ülkenden insanları da konaklatabilirsin evinde. "Tanımadığın insan" anlamındaki yabancı "Stranger" olur. Onun da bir miktar olumsuz anlamı da var ama yapacak bir şey yok ona.

"Couchsurfing is a website providing strangers to stay at your home free-of-charge"
  • d max  (16.10.19 10:05:05) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.