[]
"involved father" terimi
babaların çocuk bakımı ve ev işlerine katılımı ile ilgili akademik bir makalede geçen bu terimi tam olarak nasıl çevirmeli sizce?
çocuk bakımına yardımcı olan/aktif olarak katılan derdim sanırım..
- halanne (01.08.19 18:56:38)
daha kısa ve terimsel bir çeviriye ihtiyacım var. yabancı literatürde sıkça kullanılan ve yerleşen bir terim ancak türkçe yazında karşılığını bulamadım, bir de fikir buradan alayım istedim.
- 1286 (01.08.19 18:59:57)
Böyle bi terimi Türkçede çok ararsınız. Tek tük baba bu tür işlerde aktif rol alır bizim ülkede, böyle bi konsept gelişmemiş!
Ben olsam "ilgili/paylaşımcı baba" derdim terim olarak.
Ben olsam "ilgili/paylaşımcı baba" derdim terim olarak.
- superfluid (01.08.19 19:13:27)
ben böyle bi yazı okumuştum, yeni nesil baba demiştim o zaman, tabi metnin bi yerinde açıklama varsa. sonra yeni nesil ne alaka olmasi at.
- mehmed resad (01.08.19 20:20:52)
Akademik olarak da "ilgili baba" olarak kullaniliyor.
- turuncujelibondanhazzetmeyensarijelibon (02.08.19 00:10:44)
1