[]

350 sayfalık kitap çevirisi için ne kadar ücret istemeli?

Bu işin piyasası ne durumda bilmiyorum. 350 sayfa için ne kadar istemek gerekir? 6000 gibi düşünüyorum ama çok mu derler?




 
  • dismainpula  (07.06.19 17:10:09) 
6000 bence az bile.


  • mg3929  (07.06.19 17:25:08) 
baya az bence. siz kac ayda yapacaksiniz o cok önemli.

15 bin olmali en az.
  • black fridayde bos kutuya talim eden adam  (07.06.19 18:35:43) 
tartışmak için sormuyorum ama çeviri fiyatlarından bihaber birisinin 350 sayfalık kitabı nasıl çevireceğini cidden merak ettim. ayrıca çeviriler sayfa sayısına göre yapılmaz. 350 sayfa ama içerik ne kadar? adam bir kitap yazıyor her sayfada 10 satır yazı, bir başkası yazıyor her sayfa dolu dolu. ayrıca süre nedir, içerik nedir, dil nasıl, vs gibi bir sürü başka ayrıntıya da bakar. kitaptan örnek bir sayfa koyarsanız makul bir rakam söyleriz, ama gerçekten çeviri fiyatından bihaber seviyede çeviri işine uzaksanız doğrudan kitap çevirisine girmeyin derim.


  • jason bourne seksapeli  (07.06.19 18:36:54 ~ 10.06.19 20:29:06) 
@black friday, korelasyon değil de alakası şudur:

birincisi her dil bilen çeviri yapamaz. tıpkı her dil bilenin öğretmenlik yapamayacağı gibi. kitap çevirisi çok ciddi bir iştir. kitap çevirisi yapacak seviyeye gelmiş kişi zaten piyasayı gayet iyi bilir. zaten ben de sen çeviri yapma ulan demedim, piyasadan 'bihaber' bir kişi 350 sayfalık kitabı çevirecek seviyede değildir dedim. Ondan sonra bilmem ne yayınevi bilmem ne kitabı çevirisi rezaleti diye başlık açıp altında ağlıyor millet. çeviri işine girmek isteyen insan elbette girsin, mümkünse gitsin bir tercümanlık bölümü okuyup bitirsin, başlasın kendini en iyi seviyeye taşısın sonra da isterse oturup bütün yazılı metinleri çevirsin, buna kimsenin itirazı olamaz. benim söylediğim gayet basit, bu soruyu soran kişi piyasayı bilmiyordur, piyasayı bilmeyen kişi henüz kitap çevirisi yapabilecek seviyede bir tercüman değildir (evet hala soruyu soran arkadaşın diplomalı bir tercüman olduğunu düşünüyorum ben).
  • jason bourne seksapeli  (07.06.19 18:55:07) 
allahım, tamam sevgili einstein, en iyisini siz bilirsiniz. özür dilerim.


  • jason bourne seksapeli  (07.06.19 19:02:05) 
@jason bourne seksapeli'ne katılıyorum. Ancak arkadaş piyasa araştırması yapan bir çevirmen de olabilir. Kitap çevirmenleri de çevirmenlerin olduğu grupta bu tarz sorular sorup duruyor. Ben iki kitap çevirdim. Birinin ücretini yayınevi çevbir sözleşmesine göre ödedi, diğerinin ücretini de yazar belirlemişti.

Yayınevi sözleşme göndermedi mi? Direkt sizden mi bir fiyat istedi? Sayfa başı olarak ücret veren de var. Çevirmendayanışma grubunda eski konulara bakın, benzer şeyler tartışılmıştı.
  • geçerkenugradım  (07.06.19 19:06:34) 
@black

hayır olaya haklı haksız olarak bakmadım bile, çevirmenlik diplomaya tabi bir meslek değildir diyen birisiyle tartışılmaması gerektiğini öğreneli çok zaman oldu. iyi akşamlar size.
  • jason bourne seksapeli  (07.06.19 19:10:38) 
Kitap akademik bir kitap ve benim bilgimin olduğu bir konuda yazılmış bir kitap. O yüzden çevirme konusunda bir problemim yok. Sadece emeğime değer mi onu merak ettim. En az 1 ay emek harcayıp kaydadeğer bir miktar alamayacaksam gerek yok


  • insomniac  (07.06.19 19:31:15) 
  • gulbatur birinci sahbatur sondan geliyor  (07.06.19 20:14:55) 
Popüler yayınevlerinde çeviri ücretleri bayağı düşük, öyle bir yerse bu paraya çok derler.

Edit: Son yazdığınızı okumadan yazmıştım. Akademikse verebilirler. O alanda tecrübem yok.
  • inawen  (08.06.19 01:02:29 ~ 01:04:29) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.