[]
istanbul'daki mekanların almanca isim verme modası nedir
ya bu olay hakkında bilgisi olan var mı neden yıllardır ingilizce isim veren toplumumuz şimdi almancaya geçmeye karar verdi?
örnekler:
klein
unter
flamme
örnekler:
klein
unter
flamme
arapça tabela niye yapılırsa ondan. farklılık, çeşitlilik. ingilizce verilmesini normal karşılıyorsunuz da almanca mı garip kaçtı?
- milamber (21.02.19 11:06:43)
ingilizceyi de garipsiyorum normalde. olay ingilizceyi garipsemek veya garipsememek değil almanca furyasının nereden çıktığını sorgulamak. arapça tabelanın yine arap turistlerden kaynaklı olabileceğine dair bir argümanı var. almancanın neresinen tutsan elinde kalıyor.
- isvicre rakisi (21.02.19 11:08:55)
İngilizce tabelalar zaten göze aşina geliyor, Türkçeden bi farkı yok, Almanca biraz daha farklılık yaratabilir diye düşünülüyor olabilir. Bir de Almanlıktan alınan tadın hiçbir şeyden alınamaması durumu var.
- angelus (21.02.19 11:10:56)
klein ve flamme için konuşacak olursak berlin tarzı tekno-tech house benzeri muzikler ve ortam sunduğu için olabilir. gerisini bilemicem
- zozjotejmnk (21.02.19 11:46:52)
mekanlarin tarziyla alakali. zozjotemjmnk'in dedigi gibi deep house / techno caldiklari icin almanca koyalim knk berline benzesin demisler. ama iceriye doldurduklari gomlekli abilerle baya bi berline benziyor gercekten.
edit: klein/flamme icin konustum. digerini bilmioyrum.
edit: klein/flamme icin konustum. digerini bilmioyrum.
- eksi sozlukte eksiyen adam (21.02.19 12:19:10 ~ 12:20:45)
ingilizce artik cok "lame" herkes ingilizce konusuyor, her mekanin adi ingilizce farkli olma, farkli hissettirme, "marjinal" takilma icin farkli yollar ariyor insanlar/mekanlar
- crucio (21.02.19 12:52:19)
Flamme fransızcada da mevcut
- i ve been mistreated (21.02.19 13:22:00)
üç örnek görünce almancaya geçmiş mi sayıldık? ben sana yüz tane fransızca italyanca adı olan dükkan/mekan sayarım.
- bohr atom modeli (21.02.19 13:57:15 ~ 13:57:30)
1