[]
has as much to do with
bu kalıbın türkçe karşılığı nedir?
şunu çevirebilir misiniz: "ISIS has as much to do with Islam as the Ku Klux Klan has to do with Christianity."
şunu çevirebilir misiniz: "ISIS has as much to do with Islam as the Ku Klux Klan has to do with Christianity."
ilgili olmak anlamında sanırım. be related to gibi.
- ackapaackapaartema (30.01.19 08:16:25)
kkk ne kadar hristiyansa isid de o kadar musluman diyor. alakasi olmak gibi evet.
- der meister (30.01.19 08:22:28)
IŞİD'in İslamiyet ile alakası, KKK'nin Hristiyanlık ile alakası olduğu kadar.
- himmet dayi (30.01.19 08:22:49)
KKK'nın Hristiyanlıkla ne kadar alakası varsa IŞİD'in de İslamiyetle o kadar alakası var.
- 0721079 (30.01.19 08:51:21)
Yukaridaki arkadaslar guzel cevirmisler, ben de sunu ekleyeyim: Basliga yazdigin bir kalip sayilmaz. Iki ifadenin birlesimi gibi.
1) have/has to do with something: birsey ile ilgisi olmak
ornek:
This lecture has nothing to do with your grades.
Bu dersin notlarinizla hicbir ilgisi yok.
2) as much as: kadar cok, ayni miktarda
ornek:
He likes hockey as much as he likes basketball.
Hokeyi basketbolu sevdigi kadar cok seviyor.
1) have/has to do with something: birsey ile ilgisi olmak
ornek:
This lecture has nothing to do with your grades.
Bu dersin notlarinizla hicbir ilgisi yok.
2) as much as: kadar cok, ayni miktarda
ornek:
He likes hockey as much as he likes basketball.
Hokeyi basketbolu sevdigi kadar cok seviyor.
- cortado (30.01.19 13:47:07)
1