[]
It was a pleasure speaking with you over the phone the other day - turkce?!
ingilizcesi guzel duruyor da turkceye cevirmem lazim
"Geçen gün telefonda sizinle konuşmak bir zevkti." desem olmaz, garip kaciyor. nasil denir. guzelce bir turkceyle, kurumsal dilde nasil denir bu ?
yardims pls
"Geçen gün telefonda sizinle konuşmak bir zevkti." desem olmaz, garip kaciyor. nasil denir. guzelce bir turkceyle, kurumsal dilde nasil denir bu ?
yardims pls
"Geçtiğimiz gün, sizinle telefonda (telefon kaldırılabilir de) görüşmek (konuşmak) (oldukça) keyifliydi."
- rahip janick (09.05.18 17:15:20)
memnun oldum, memnuniyet duydum.
- lazpalle (09.05.18 17:15:28)
Gecen gun yaptigimiz telefon konusmasi cok keyifliydi
- proletarier aller lander vereinigt euch (09.05.18 18:02:51)
Sizinle konuşmak bir zevkti bir kalıp, aynı orijinal cümlede olduğu gibi. O yüzden sıkıntı yok. Ama gidip acayip keyif aldım var yaa, müthiş zevkli keyifliydi (cevaplardaki gibi) dersen o kalıp bozulur ve asıl o zaman garip olur.
Geçen gün sizinle konuşmaktan memnuniyet duydum da güzel bir alternatif.
Geçen gün sizinle konuşmaktan memnuniyet duydum da güzel bir alternatif.
- Adramelekhh (09.05.18 18:17:14 ~ 18:17:58)
1