[]
bu cümleyi nasıl çevireyim
- i have another one with your name to it
ne dersiniz?
context polisiye. cümleden hiçbir şey anlamadım. context'i hesaba katmadan da çevirebilirseniz işime yarar yine.
edit: bu kadarı yetti, önünü arkasını yazınca hem okuyana hem bana angarya oluyo ondan yazmadım.
ne dersiniz?
context polisiye. cümleden hiçbir şey anlamadım. context'i hesaba katmadan da çevirebilirseniz işime yarar yine.
edit: bu kadarı yetti, önünü arkasını yazınca hem okuyana hem bana angarya oluyo ondan yazmadım.
Senin adına bir başka blabla daha var.
Bunun arkası lazım yalnız. Mektup veya paketse mesela senin adına bir gönderi/mesaj/mektup/posta vb daha var olabilir mesela.
Bunun arkası lazım yalnız. Mektup veya paketse mesela senin adına bir gönderi/mesaj/mektup/posta vb daha var olabilir mesela.
- bos gezenin bos ustasi (13.02.18 02:44:03)
with your name ON it olması gerekmiyor mu onun yahu?
eğer öyleyse, senin adına mektup/paket/hediye/gönderi vs var demek oluyor.
eğer öyleyse, senin adına mektup/paket/hediye/gönderi vs var demek oluyor.
- sen git ben geliyorum (13.02.18 03:52:49)
- Elimde senin isminin yazılı olduğu bir tane daha var.
- eindaclub (13.02.18 12:26:23)
1