[]
listening'i geliştirmek için öneriler
merhaba,
şimdi ben dinlediğini anlama noktasında zorluk yaşıyorum. kısa cümleleri yani içinde 5-6 kelime olanları anlayabiliyorum ama bazen cümleleri birbirlerine bağladıklarında (benim şu an yaptığım gibi) başı sonu birbirine giriyor.
telefon uygulaması olur, izlenecek dizi-film olur, her türlü tavsiyeye açığım. biliyorum nette bir sürü kaynak var ama hangisi doğru bilemediğimden sormak istedim.
dizi filmlerde de en basit anlaşılır hangileri bilmediğimden sormak istedim, rastgele bir filmi açıp örneğin bizdeki gibi karadeniz şivesiyle konuşan bir eleman çıkarsa anlayamam diye sorayım dedim.
çok teşekkürler.
şimdi ben dinlediğini anlama noktasında zorluk yaşıyorum. kısa cümleleri yani içinde 5-6 kelime olanları anlayabiliyorum ama bazen cümleleri birbirlerine bağladıklarında (benim şu an yaptığım gibi) başı sonu birbirine giriyor.
telefon uygulaması olur, izlenecek dizi-film olur, her türlü tavsiyeye açığım. biliyorum nette bir sürü kaynak var ama hangisi doğru bilemediğimden sormak istedim.
dizi filmlerde de en basit anlaşılır hangileri bilmediğimden sormak istedim, rastgele bir filmi açıp örneğin bizdeki gibi karadeniz şivesiyle konuşan bir eleman çıkarsa anlayamam diye sorayım dedim.
çok teşekkürler.
BBC 6 Minute English.
Ben uygulamasını indirip düzenli olarak dinlediğimde faydasını görmüştüm.
Ben uygulamasını indirip düzenli olarak dinlediğimde faydasını görmüştüm.
- ms brownstone (09.12.17 12:23:23)
altyazılı dizi-film izlemek de faydalı. bir önemli nokta da spor salonuna gidip her gün kolunu ölçen adam gibi 2 gün içinde büyük gelişim beklememek, kendi üzerinde baskı oluşturmamak.
- EasyTiger (09.12.17 12:41:08)
Listening'de en önemli sorunlardan biri kalıp halinde kullanılan kelime öbeklerini bilmemek. Bu kelime kalıplarını native speaker birisi çok iyi bileceği için zort diye tek nefeste yuta yuta söyler, biz de anlamayız haliyle.
Bunu aşmak için elbette pratik yapmak lazım ama bilerek yapmak lazım. Altyazılı The Simpsons izleyerek olmaz, odaklanmadığın için bir yerden sonra sadece altyazıya bağımlı kalıyorsun ben de kaldım ve gelişmedi.
Yurtdışı deneyimi önemli ama olmuyorsa da birkaç dakikalık metni olan konuşma dinlemek. Sonra metinsiz çevirisini yapmak, sonra metne bakarak hataları görmek ve en sonunda da hatasız biçimde dinleyip anlamak gerek. Böyle günde 2 saat çalışma ile 3-4 ayda epey ilerleme kaydedersin.
Aksan olayı tabi etkiler ama o kelime öbeklerini öğrenip yerleştirince kafaya, aksanla söylense dahi anlar hale geliyorsun.
Bunu aşmak için elbette pratik yapmak lazım ama bilerek yapmak lazım. Altyazılı The Simpsons izleyerek olmaz, odaklanmadığın için bir yerden sonra sadece altyazıya bağımlı kalıyorsun ben de kaldım ve gelişmedi.
Yurtdışı deneyimi önemli ama olmuyorsa da birkaç dakikalık metni olan konuşma dinlemek. Sonra metinsiz çevirisini yapmak, sonra metne bakarak hataları görmek ve en sonunda da hatasız biçimde dinleyip anlamak gerek. Böyle günde 2 saat çalışma ile 3-4 ayda epey ilerleme kaydedersin.
Aksan olayı tabi etkiler ama o kelime öbeklerini öğrenip yerleştirince kafaya, aksanla söylense dahi anlar hale geliyorsun.
- bos gezenin bos ustasi (09.12.17 13:14:55)
Connected Speech calismak. Youtube'da elemental English kanalina bak.
- Traveller (09.12.17 13:54:03)
diğer yöntemlere ek olarak
şarkı dinleyip şarkı sözlerini takip etmek faydalı olabilir.
şarkı dinleyip şarkı sözlerini takip etmek faydalı olabilir.
- idexo (09.12.17 14:30:38)
benim bir süredir çalışma şeklim, youtube üzerinden kanal vs takip etmek. BBC Learning english olabilir mesela. Youtube'da Altyazı özelliği de var. Ben altyazıyı açarak ama bakmadan dinlemeye çalışıyorum. Vocabulary defterim var, mesela anlamadığım bir kelime duyuyorum, "vöetili" diyor, çat durduruyorum videoyu altyazıdan kelimenin "virtually" olduğunu anlıyorum. Önce Cambridge dictionary'den anlamını okuyup, tam telaffuzunu öğreniyorum. Türkçesi için tahminde bulunuyor, sonra zargan'dan doğrulatıyorum. Defterime not ediyorum. Virtually(VeöğTILİ): Neredeyse.
Sonra bu defterdeki kelimeleri tekrar ediyor, ara sıra kağıda döküyorum, yazımını da özümsemek için.
Zamanında telaffuzu o kadar yanlış öğrenmişiz ki şimdi düzeltmek için bundan başka çarem yok gibi geliyor. Suburb: sabııb, subtle: satıl yaşadığım aydınlanmaların haddi hesabı yok
Dizi, film ile listening gelişmez, çok az yararı var, bir yanda kulağın İngilizce de bir yandan olayı, kurguyu takip etmeye çalışıyorsun, bildiğin işkence. En iyisi kısa kısa sohbetler, kanallar vs takip etmek. Salak kızların Haul dedikleri videolardan bile gündelik konuşma diline ait bir sürü kelime, kalıp öğreniyorsunuz, ihtiyacınız olan tek şey youtube
Sonra bu defterdeki kelimeleri tekrar ediyor, ara sıra kağıda döküyorum, yazımını da özümsemek için.
Zamanında telaffuzu o kadar yanlış öğrenmişiz ki şimdi düzeltmek için bundan başka çarem yok gibi geliyor. Suburb: sabııb, subtle: satıl yaşadığım aydınlanmaların haddi hesabı yok
Dizi, film ile listening gelişmez, çok az yararı var, bir yanda kulağın İngilizce de bir yandan olayı, kurguyu takip etmeye çalışıyorsun, bildiğin işkence. En iyisi kısa kısa sohbetler, kanallar vs takip etmek. Salak kızların Haul dedikleri videolardan bile gündelik konuşma diline ait bir sürü kelime, kalıp öğreniyorsunuz, ihtiyacınız olan tek şey youtube
- freedonia (09.12.17 17:37:04)
1