[]
Ufak bi çeviri lütfen/ingilizceden
The gate long shut ---
Get up and throw it wide;
The stag long fled---
Send him to my side.
When one day you come
To lie between my breasts,
That day your scent
Will cling to me like wine.
How shall I know his face, O lovely bride, The lover you are asking me to send?
A ruddy face, and lovely eyes?
A handsome man to see?
Aye, that’s my love! Aye that’s my friend! Anoint that one for me
Get up and throw it wide;
The stag long fled---
Send him to my side.
When one day you come
To lie between my breasts,
That day your scent
Will cling to me like wine.
How shall I know his face, O lovely bride, The lover you are asking me to send?
A ruddy face, and lovely eyes?
A handsome man to see?
Aye, that’s my love! Aye that’s my friend! Anoint that one for me
Valla iyi bir çeviri değil, kolay bir metin değil:
Kapı uzun zamandır kapalı,
Ayağa kalk ve ardına kadar aç.
Geyik kaçalı çok zaman oldu, (Stag erkek geyik, neyi kastediyor bilmiyorum)
Onu benim yanıma gönder.
Bir gün göğüslerimin arasında yatmaya geldiğinde,
o gün kokun beni şarap gibi saracak.
Yüzünü nasıl tanıyayım, tatlı gelin, göndermemi istediğin aşığın?
Canlı, al bir yüz, lovely gözler mi?
Görmeye değer, yakışıklı bir adam mı?
Evet, bu benim aşkım! Evet bu benim dostum! Onu benim için ayır... (Anoint zor :/)
Kapı uzun zamandır kapalı,
Ayağa kalk ve ardına kadar aç.
Geyik kaçalı çok zaman oldu, (Stag erkek geyik, neyi kastediyor bilmiyorum)
Onu benim yanıma gönder.
Bir gün göğüslerimin arasında yatmaya geldiğinde,
o gün kokun beni şarap gibi saracak.
Yüzünü nasıl tanıyayım, tatlı gelin, göndermemi istediğin aşığın?
Canlı, al bir yüz, lovely gözler mi?
Görmeye değer, yakışıklı bir adam mı?
Evet, bu benim aşkım! Evet bu benim dostum! Onu benim için ayır... (Anoint zor :/)
- celeron 300a (05.11.17 22:42:27 ~ 22:43:57)
1