[]
ingilizcede birini dostça/insan olarak sevmek
birine, x kişinin beni insancıl olarak sevdiğini söylemek istedim. bunun için "like" ı kullandım ama karşıdaki kişi "love" kullanmışım muamelesi yaptı.
ne kullanmak lazım?
"hocam beni sever" derken illa "öğrenci olarak sever" diye belirtmem mi lazım?
ya da başka ne söyleyebilirim?
ne kullanmak lazım?
"hocam beni sever" derken illa "öğrenci olarak sever" diye belirtmem mi lazım?
ya da başka ne söyleyebilirim?
Mr. X appreciates me der geçerdim.
- moody90 (22.03.17 03:39:11)
İçeriğe göre belirtmek gerekebilir ya da belirtmesen de olur. Muhabbete bağlı olabilir. "Dr. X likes me as a student" gibi bu sevmenin kaynağı belirtilebilir. Bu bir seçenek. "We are on good terms" denebilir ama "He likes me" çok da yanlış bir şey değil; genelde hoşlanmanın gönül işi olduğunu belirtmek için "He likes me likes me" diye iki kere söylüyorlar ama bazıları da like, together gibi şeylerin ne belirttiği muğlak olduğundan hiç tek başına kullanmıyor. İnsan olarak sevmezse ne olarak sevdiğini belirtiyor, gönül işi ise çiftli kullanıyor. Bunun o kadar olay olmaması gerek
- aychovsky (22.03.17 04:00:17)
Karsindaki anlamamis. Likes me dogru olan. Hatta eger ogretmenin hakkinda konusuyorsan ve he loves me diyorsan bu daha insancil olur.
- duyurumvar (22.03.17 05:46:14)
+1 like. Like gayet de kullanılır hatta en yaygın olanıdır. karşındakinde sorun var sanırım öyle anlamak istemiş olabilir.
- whysoweird (22.03.17 09:35:19)
1