[]
isveççe bilen varsa
"algılamak acı çekmektir" cümlesini google translate ile çevirdim. "att uppfatta är att lida." diye çevirdi. ama emin olamıyorum. doğru mudur?
dotadan arkadaşlara sordum. "to know is to suffer" dediler. bilmek acı çekmek gibi bişey dediler işte.
- aşksız prens (24.01.17 04:54:22)
"Uppfatta är lida" olması lazım. "att" mastar "to" değil bildiğim kadarıyla
- lesmiserables (24.01.17 11:41:12 ~ 11:41:40)
1