[]
Avusturya vizesi
Son zamanlarda Avusturya vizesi alan var mi? Ingilizce ya da Almanca belge cevirisi isteniyor, notere mi tercumana mi cevirtmek gerekir?
Hangi belge?? Ve hangi tur vize? Oturma izniyse evet noter onayli tercume, diger turlu belgeler direkt turkce.
Dogum belgesi vb cok dilli zaten kendiliginden.
Dogum belgesi vb cok dilli zaten kendiliginden.
- kuehles blondes (08.01.17 21:32:36)
kasım ayında aldım. c turist vizesiydi. özellikle belirtilmiyorsa noter-tercüman çevirisine gerek yok. ama şu garantörlük belgesi (gerekliyse) noterden alınması gerekiyor, belgeyi kendin çevirebilirsin.
- mrsmoon (08.01.17 21:33:11)
Garantorluk belgesi (yani davetiye) zaten avusturyadaki tanidiktan gelmiyor mu?? O zaman otomatik olarak almanca.
Anne-baba garantor oluyorsa yine gerekmiyor noter onayli ceviri filan. Yazsinlar turkce versinler.
Anne-baba garantor oluyorsa yine gerekmiyor noter onayli ceviri filan. Yazsinlar turkce versinler.
- kuehles blondes (08.01.17 21:37:24)
notersiz ingilizce şekilde belge verdim. mail gönderdiler, belgeniz eksik diye. ailenin garantör olduğu durumda, garantörlük belgesi türkçe şekilde noterden alınıp, ingilizceye çevirilecek. o şekilde aldım vizeyi.
- mrsmoon (08.01.17 22:47:59)
@mrsmoon
Ilginc olmus. Avusturya neden ingilizce istesin ki, almanca ister. Avustralya olsa anlarim bir nebze.
Benim ailemde kimse hicnir noter onayli ya da cevirili belge goturmeden yillardir takir takir aliyor vize.
Ilginc olmus. Avusturya neden ingilizce istesin ki, almanca ister. Avustralya olsa anlarim bir nebze.
Benim ailemde kimse hicnir noter onayli ya da cevirili belge goturmeden yillardir takir takir aliyor vize.
- kuehles blondes (08.01.17 23:01:43)
@kuehles blondes
belgelerin ingilizce olması bir prosedür olduğundan değil bence, ülkenin resmi dili olması şartı yok ama en azından anlaşılabilsin diye karşı tarafta. bir de ben kültürel vize/c vizesi aldım. bir proje için orada olacaktım dolayısıyla, aile ziyareti daha farklıdır diye düşünüyorum. bir kurum beni davet etti, aile üyesi değil. bir de her şeyden farklı olarak öğrenci olunca işin içine garantörünü ve onun yeterliliğini kanıtlama meselesi giriyor. neredeyse her ülkenin böyle talepleri var.
belgelerin ingilizce olması bir prosedür olduğundan değil bence, ülkenin resmi dili olması şartı yok ama en azından anlaşılabilsin diye karşı tarafta. bir de ben kültürel vize/c vizesi aldım. bir proje için orada olacaktım dolayısıyla, aile ziyareti daha farklıdır diye düşünüyorum. bir kurum beni davet etti, aile üyesi değil. bir de her şeyden farklı olarak öğrenci olunca işin içine garantörünü ve onun yeterliliğini kanıtlama meselesi giriyor. neredeyse her ülkenin böyle talepleri var.
- mrsmoon (08.01.17 23:35:34)
Avusturyada yasadigim icin ailem ve arkadaslarim surekli avusturya konsoloslugundsn vize aliyor.
Ögrenci oldugum icin kimseye sponsor olamiyorum. Yani aile üyesini davet ediyorum gibi bir muhabbet yok.
Turistik vize icin noter onayli ceviri istenmiyor. Gercekten avusturya istemiyor. türk anne baba imzali ingilizce metin olunca belki dikkat etmislerdir buna.
Anne baba sponsor oluyorsa dilekce yaninda ve mal varligi/bordro vb gelir göstermek yeter.
"Kizimiz/oglumuz Xin masraflarini ailesi olarak biz karsilicaz, ekte nasil karsilayacagimiza dair belgeleri bulabilirsinkz" bunun gibi bir sey.
Turistik vize icin avusturyaya hicbir belge gitmiyor cünkü, hepsi trdeki memurlar tarafindan bakiliyor. Ilk etapta da vfsdekiler kontrol ediyor.
Yine de bir aksilik cikmasi ihtimaline karsi son dkda basvurmamak her zaman en iyisi.
Ögrenci oldugum icin kimseye sponsor olamiyorum. Yani aile üyesini davet ediyorum gibi bir muhabbet yok.
Turistik vize icin noter onayli ceviri istenmiyor. Gercekten avusturya istemiyor. türk anne baba imzali ingilizce metin olunca belki dikkat etmislerdir buna.
Anne baba sponsor oluyorsa dilekce yaninda ve mal varligi/bordro vb gelir göstermek yeter.
"Kizimiz/oglumuz Xin masraflarini ailesi olarak biz karsilicaz, ekte nasil karsilayacagimiza dair belgeleri bulabilirsinkz" bunun gibi bir sey.
Turistik vize icin avusturyaya hicbir belge gitmiyor cünkü, hepsi trdeki memurlar tarafindan bakiliyor. Ilk etapta da vfsdekiler kontrol ediyor.
Yine de bir aksilik cikmasi ihtimaline karsi son dkda basvurmamak her zaman en iyisi.
- kuehles blondes (09.01.17 04:58:32)
cevaplar icin tesekkurler.
aile garantor degil kendi isletmem var, turist vizesine basvuruyorum bireysel. faaliyet belgesi falan istiyorlar. Vfs'de istenen belgelerde ingilizce veya almanca getirin denmiso yuzden kafam karisti. aradim cevap da vermediler. belge eksik olmasi durumunda tamamlaniyor degil mi sure disinda bir sikinti yaratmazlar?
aile garantor degil kendi isletmem var, turist vizesine basvuruyorum bireysel. faaliyet belgesi falan istiyorlar. Vfs'de istenen belgelerde ingilizce veya almanca getirin denmiso yuzden kafam karisti. aradim cevap da vermediler. belge eksik olmasi durumunda tamamlaniyor degil mi sure disinda bir sikinti yaratmazlar?
- groove (09.01.17 09:38:13)
@kuehles blondes :D
haklısın ben de sen öyle söylediğin için ve internette okuduğum birkaç yoruma dayanarak noterden almadan, bir ingilizce metini babamın ağzından yazıp imzalattım. ehliyet fotokopisiyle götürdüm. benim gittiğim proje ekibinde 8 türk öğrenci daha vardı. hepimizin belgesi vfs'den çevirildi, garantör belgesi noterden alınacak diye :) tercüman çevirisine gerek yok ama garantörünüzle notere gitmek zorundasınız. vfsyi arayıp bu belge eksik demişsiniz ama gerekli olduğu belirtilmemiş dediğimde, yanlış bilgilendirilmişsiniz garantör belgeleri noterden alınmalı demişti hatun. belçika'da ise garantörlük belgesini gidip konsolosluktan, fransızca bir belge olarak alıp dolduruyorsun aile üyesiyle mesela. notersiz bir şeysiz. değişebiliyor, zamanla da değişebiliyor demek ki.
neyse sana özelden yazdım @groove bu kısımlarla senin alakan yok :)
haklısın ben de sen öyle söylediğin için ve internette okuduğum birkaç yoruma dayanarak noterden almadan, bir ingilizce metini babamın ağzından yazıp imzalattım. ehliyet fotokopisiyle götürdüm. benim gittiğim proje ekibinde 8 türk öğrenci daha vardı. hepimizin belgesi vfs'den çevirildi, garantör belgesi noterden alınacak diye :) tercüman çevirisine gerek yok ama garantörünüzle notere gitmek zorundasınız. vfsyi arayıp bu belge eksik demişsiniz ama gerekli olduğu belirtilmemiş dediğimde, yanlış bilgilendirilmişsiniz garantör belgeleri noterden alınmalı demişti hatun. belçika'da ise garantörlük belgesini gidip konsolosluktan, fransızca bir belge olarak alıp dolduruyorsun aile üyesiyle mesela. notersiz bir şeysiz. değişebiliyor, zamanla da değişebiliyor demek ki.
neyse sana özelden yazdım @groove bu kısımlarla senin alakan yok :)
- mrsmoon (09.01.17 10:36:54)
1