[]
1 cümlelik çeviri
The United States-led coalition failed to support the uprisings.
Cümlenin baş kısmını anlamadım
Cümlenin baş kısmını anlamadım
"The United States-lead" olabilir mi o? Öyleyse; Amerika önderliğindeki koalisyon güçleri ... gibi bir anlamı olacaktır
- skoofer (05.12.16 09:27:08)
US önderliğindeki koalisyon güçleri ayaklanmayı bastırmada başarısız oldu.
ekleme: yanlış okumuşum, ayaklanmayı desteklemede başarısız oldu diyelim.
ekleme: yanlış okumuşum, ayaklanmayı desteklemede başarısız oldu diyelim.
- puc (05.12.16 09:28:40 ~ 09:47:49)
"The US led" doğru, lead'in söz konusu cümlede olması gereken hali led. Amerika önderliğindeki manasına geliyor. Amerika önderliğindeki koalisyon... şeklinde.
- eindaclub (05.12.16 10:25:31)
1