[]
Arapçadaki "yuvarlak te" nasıl okunur?
Osmanlıca yazma metinde "kuvvet"in sonundaki t harfi yuvarlak te olarak yazılmış. Yani güzel he'nin üstüne iki nokta konarak. Buna "ta-yı merbuta" deniyormuş.
Şimdi o kuvvet'i nasıl okumalıyım?
Kuvvet mi? Kuvve mi?
Bir şey daha:Sonunda bu ta-yı merbuta olan Arapça kelimelere -e hali eki gelince normal te gibi yazmışlar. Mesela kelime lakve, sonunda ta-yı merbuta var. -e gelince lakveye olması gerekir. Ama lakveteye gibi oluyor. Normal te ile yazılması onu lakveyete okuyacağım anlamına gelmez değil mi?
Şimdi o kuvvet'i nasıl okumalıyım?
Kuvvet mi? Kuvve mi?
Bir şey daha:Sonunda bu ta-yı merbuta olan Arapça kelimelere -e hali eki gelince normal te gibi yazmışlar. Mesela kelime lakve, sonunda ta-yı merbuta var. -e gelince lakveye olması gerekir. Ama lakveteye gibi oluyor. Normal te ile yazılması onu lakveyete okuyacağım anlamına gelmez değil mi?
Arapçaya göre durak varsa kuvveh
Durak yoksa kuvvet.
Hayyalessaleh derken namaz=salat ama durak olunca o t harfleri h diye okunur.
Kadgametissaleh-Essaletü hayrun minennevm. Anlatabildim mi?
Durak yoksa kuvvet.
Hayyalessaleh derken namaz=salat ama durak olunca o t harfleri h diye okunur.
Kadgametissaleh-Essaletü hayrun minennevm. Anlatabildim mi?
- cahs (27.03.16 21:46:53)
(osmanlicada) güzel he'nin üstünde nokta varsa -et diye okunur, nokta yoksa -e diye okunur.
bu kelimeler arapca ek aldiklarinda sonlari -t olarak okunur.
örnegin:
madde, madde-i mahsusa ama "maddetü l-hayat"
tuhfe, tuhfe-i naili ama "tuhfetü l-harameyn"
bu kelimeler arapca ek aldiklarinda sonlari -t olarak okunur.
örnegin:
madde, madde-i mahsusa ama "maddetü l-hayat"
tuhfe, tuhfe-i naili ama "tuhfetü l-harameyn"
- shi aila (27.03.16 23:02:59)
1