[]
İngilizce Koz
Trump card olarak kullanabilir miyiz?Yani şöyle bir örnek verecek olursak,
Elinde bu bilgiyi koz olarak kullanabilirsin.
Bunu bana karşı koz olarak kullanman yanlış.
Bu iki cümleyi nasıl ingilizceye çevirirdiniz?
Elinde bu bilgiyi koz olarak kullanabilirsin.
Bunu bana karşı koz olarak kullanman yanlış.
Bu iki cümleyi nasıl ingilizceye çevirirdiniz?
you can use this information as leverage
using this against me as a leverage is wrong
using this against me as a leverage is wrong
- skulldragon (15.03.16 17:48:23)
trump card filmlerden aklımda hep "son koz, gizli silah" gibi kalmış. leverage daha iyi tercih olacaktır.
- simbolmina (18.03.16 17:01:25)
1