[]
"Canımın içi" bunu bir Amerikalı'ya nasıl açıklarım?
İngilizcem çok iyi ama böylesi şairane bir sözcüğü açıklayamıyorum. Belki burada bilen vardır...
Teşekkürler.
Teşekkürler.
canımın içi ne aga?
- eksimeksi (05.02.16 05:20:13)
Apple of my eye-ish bişey deseniz?
- allanpoe (05.02.16 06:07:39)
My dearest de gec
- la noix (05.02.16 06:19:06)
İbrahim Erkal - canisi izlet
- rhan (05.02.16 07:14:35)
bizimkiler'deki şair cenap'ı izlet.
- kupigometa (05.02.16 07:32:08)
core of my life?
- selam (05.02.16 08:12:58)
benim de soruyu okuyunca ilk aklıma gelen apple of my eye olmuştu.
- tepedeki psychedelic adam (05.02.16 08:25:58)
Benim de ilk aklıma apple of my eye geldi allanpoe ve diğerleri gibi. İlk önce "Güzel çevirisi apple of my eye ama kelime kelime çevirirsen, biz böyle diyoruz aslında" diye açıklardım.
- aychovsky (05.02.16 08:30:17 ~ 08:30:29)
1