[]
ing mini çeviri
lan gece gece aklıma düştü
"bizde geri vites yok hacı" cümlesinin çevirisi nedir hocamlar? hani tam olarak aynı sertlikte aynı anlamı verecek şekilde
"bizde geri vites yok hacı" cümlesinin çevirisi nedir hocamlar? hani tam olarak aynı sertlikte aynı anlamı verecek şekilde
We do not have a reverse gear (dude, mate etc).
- tezek (22.12.15 05:43:35 ~ 05:43:54)
in the hood, we make choices and we don't look back
bu da olabilir. in the hood bölümünden emin değilim, olmasa da olur gibi.
bu da olabilir. in the hood bölümünden emin değilim, olmasa da olur gibi.
- safepassage (22.12.15 07:54:53)
illa geri vitesi kullanacaksan (ki kullanilabilir de, kalip olarak oyle bir kullanim yok, ama senin ne dedigini anlarlar), I don't do reverse gear dersin (dikkat ettiysen tekil kullandim, cogul sahsin mafyatik agizla kullanilmasi ingilizcede yok). Buradaki "not do" bir kaliptir, kimse sacma sapan ziplamasin diye pesinen soyleyeyim, sonra milleti kizartmayayim dedim. misal, komedi filmine gitmek isteyen bir arkadasina, komedi filmlerine asla gitmedigini soylemek icin "I don't do comedies", ya da sinemaya gitmeyi sevmeyen bir insan olarak "I don't do theaters" derkenki gibi.
Yahut I don't believe in reverse gear, I don't believe in reversing the gear, I don't believe in backing down , vs. vs. de kullanabilirsin
Yahut I don't believe in reverse gear, I don't believe in reversing the gear, I don't believe in backing down , vs. vs. de kullanabilirsin
- whoami (22.12.15 10:20:50 ~ 10:26:03)
1