onlar da onları görmemiş.
aslında "neither i nor they saw them." şeklinde olur. "ne ben ne de onlar gördüler" gibi.
ya da bir diyalog esnasında:
+ i didn't see them. - (onları görmedim.)
- neither/nor did they (see them). - onlar da (onları) görmemiş.
aslında "neither i nor they saw them." şeklinde olur. "ne ben ne de onlar gördüler" gibi.
ya da bir diyalog esnasında:
+ i didn't see them. - (onları görmedim.)
- neither/nor did they (see them). - onlar da (onları) görmemiş.
- tepedeki psychedelic adam (29.11.15 10:21:14 ~ 10:30:37)
ingilizce'de nor gibi olumsuzluk ifade eden birkaç yapı(hardly, scarcely) cümle başında kullanılınca cümle devrik yapılıyor, ondan biraz değişik gibi geliyor yapı olarak. "they didn't see them, too" demekle aynı manası var.
- baba jo (29.11.15 11:03:35 ~ 11:04:24)
@baba jo: they didn't see them, either desek daha güzel olur.
- reavelyn (29.11.15 12:06:36)
either/or kalıbının olumsuzu. ne ben gördüm ne de onlar anlamında.
- KidLazer (29.11.15 12:14:12)
nor did they see them demen icin, neither did they hear, nor did they see them gibi bir sey lazim. yani "ne duydular ne gorduler" diyorsun o zaman. they didn't see them either dediginde "onlar da gormediler" diyorsun. konusmanin/yazinin genel gidisatina bagli.
- shadayim (29.11.15 22:49:06)
1