[]
şunu bir çevirin allah rızası için
Mühendislik eğitimi aldım ama Türkiye'de gerçek anlamda mühendislik yapılmadığı için bankacılığa geçmeye karar verdim.
I have majored in engineering but due to lack of engineering practises in turkey I have decided to change my occupation from engineering to banking business.
- floydian (21.10.15 11:52:13)
Ucuncuye engineering demeden direkt occupation to banking de diyebilirsin kisacik cumlede 3 defa engibeering demisim
- floydian (21.10.15 12:02:15)
türkçe'de de ingilizce'de de bir ifade sıkıntısı oluyor:
sanki daha önce mühendislik ile ilgili bir işle uğraşıyordunuz da şimdi bankacılık alanına yöneldiniz gibi.
bu nedenle "decided to change ..." kısmı "directed myself to ..." ile değiştirilebilir, daha güzel öneriler de çıkacaktır.
sanki daha önce mühendislik ile ilgili bir işle uğraşıyordunuz da şimdi bankacılık alanına yöneldiniz gibi.
bu nedenle "decided to change ..." kısmı "directed myself to ..." ile değiştirilebilir, daha güzel öneriler de çıkacaktır.
- theconqueror (21.10.15 12:03:58)
I have an engineering degree, however, I decided to work/move on banking, due to the fact that engineering in Turkey is rarely performed in its true sense/meaning.
- puc (21.10.15 14:00:02)
1