(7) 

lens? önerisi? kullanımı? fiyatı?

rourke #214122 
merhabalar,

gözlük artık agır gelmeye basladı, sıkıldım vs. ve lens kullanmaya karar verdim, bayagı bi arastırma yaptım ama bir de size, lens kullanıcılarına sorayım dedim,

- lens kullanmaya basladıktan sonra, "böyle bir rahatlık yok, keske daha once baslasaydım kullanmaya." veya "imkanı olan herkes lens kullanmalı" diyor musunuz?

- uzun sureli lens kullanımlarnda zararlardan bahsediliyor dogru mu?

- kaliteli diyebilcegimiz bir lens bana ne kadara mal olur? gözlerimn birinde sorun var, farklı bır renk ıstemedıgım surece sadece sorunlu göz ıcın lens kullanırım degil mi? tek göz icin lens kullanma fiyata yansır mı?

bunların dısında da eklemek ıstedıklerınız varsa memnunıyetle dınlerım..
(2) 

ingilizce kitaplardaki "Sec." kısaltması?

rourke #213603 
section, bölüm anlamında degil mi?


tesekkurler sımdıden..
(2) 

nokia X6??

rourke #212901 
bu telefonu kullananlar varsa aranızda bir kac sorum olacak kendilerine,

haritalar uygulamalarını internete girmeden çalıştıramıyor muyum?

adobe reader programını (pdf açmak icin) ovi'den mi indiriyoruz? cok aradım bulamadım ovide, bulabılırseniz bir link?

telefonda ing-ing sözluk yuklü, diğer sözlükleri, almanca veya inglizce, ovi'den mi indiriyoruz?


teşekkurler şimdiden..
(4) 

ingilizce çeviri?? "the fact that"in cümle içindeki anlamı??

rourke #212873 
an advantage of closed-loop control system is the fact that the use of feedback makes the system response relatively insensitive to external disturbances and internal variations in system parameters.

"the fact that" ve "to" dan dolayı parcaları bir araya getirip oluşturamadım cumleyi, bi yardımcı olun lutfen..


an advantage of closed-loop control system:kapalı cevrim kontol sisteminin avantajı

use of feedback makes the system response relatively insensitive: geribeslemenin kullanımı sistem cevabını nispeten duyarsızlaştırır

external disturbances and internal variations in system parameters: sistem icerisindeki dış bozucu etkenler ve iç varyasyonlar
(6) 

"dear" kalıbı?

rourke #211498 
merhabalar,

resmi bir mail'e "dear" ile basladıgımızda devamında kişinin sadece soyadını mı kullanmalıyız, yoksa ad ve soyadını birlikte mi?

şimdiden sağolun..
(2) 

ingilizce hitap?

rourke #211486 
merhabalar,

yurtdışında bir bir şirket çalışanına mail göndermeliyim de (staj başvurusu ile ilgili) nasıl başlamam gerekiyor mail'e?

dear?
Mr./Ms.?


şimdiden teşekkürler..
(4) 

Yaratıcı Fikirler Arıyorum!

rourke #210911 
merhaba arkadaşlar,

projem şu; bir elektrik motorunu kontrol ediyorum, bir butona bastığımda saat yönünde, başka bir butona bastığımda saat tersi yönünde, diğer üçüncü bir butona bastığımda ilk haline dönüyor, yani 90 derece, -90 derece ve 0 derecelik üç konum elde edebiliyorum.

hoca yarın bana "projenin amacı ne?" veya "nerelerde kullanabilirsin bunu?" diye sorduğunda ilginç/mantıklı/farklı bir cevap vermek istiyorum..
ne olabilir mesela?

şimdiden sağolun...
(2) 

Cinema?

rourke #209375 
merhaba arkadaşlar,

linkteki fotografı biliyor musunuz? ünlü bir sinema salonunun girişi filan mı acaba?

img266.imageshack.us
(4) 

İş Bankası?

rourke #209361 
merhaba arkadaşlar,

iş bankası bankamatik kartımın hesap özetinde şöyle bir şey var;

2010/2.dönem he 33.33 tl
2010/2.dönem he 1.67 tl

bu yıllık kart ücreti midir?

eğer öyleyse bu ücret biraz fazla değil mi?
(2) 

maneviyat? spirituality?

rourke #208119 
merhaba arkadaşlar..

sorum şu, maneviyatın ingilizcesi "spirituality" midir yoksa "spiritualitism" midir?

bir de biraz araştırdım ben, bu spirituality/spiritualism kelimeleri anlam olarak bizim kullandıgımız "maneviyat"a göre daha yoğun bir dinsel anlam içeriyor, yanlış mıyım acaba? bir bilgisi olan var mıdır bu konuda?
(2) 

Gandhi'nin bir sözü?

rourke #208097 
merhaba arkadaşlar,

Gandhi'nin “kendini bulmanın en iyi yolu başkalarına yardımda kendini kaybetmektir.” sözünü ingilizce bir metinde kullanmak istiyorum, direk çevirip kullanmalı mıyım yoksa bu sözün zaten ingilizce gibi evrensel bir dile çevrilmişi var mıdır? eğer varsa nerelerde bulabilirim mesela?
(10) 

İngilizce Çeviri?

rourke #207391 
"biz birbirine bağlı 4 kişiden oluşan bir aileyiz."

nasıl derim yukarıdaki cümleyi?

şimdiden çok sağolun arkadaşlar..
(2) 

İngilizce çeviri?

rourke #207375 
piyasadaki mizah dergilerini, penguen, uykusuz vs. genel olarak adlandıracak olursak,
"humor magazines" mi kullanılır yoksa "comic magazines" mi? veya başka bir şey mi kullanılır?

şimdiden teşekkürler arkadaşlar..
(1) 

İngilizce çeviri?

rourke #207363 
".... üzerine yazılmış kitaplar" kalıbı nasıl çevirilir?

mesela "futbol üzerine yazılmış kitaplar"

şimdiden teşekkürler..
(5) 

İngilizce çeviri?

rourke #207133 
"9 yasındayken babamın mesleği sebebiyle istanbula tasındık, bu yuzden orada buyudum dıyebılırım."

yukarıdaki cumlenin en dogru cevirisi nasıl olur?

bir de resmı sayılabılecek yazışmalarda, kendinizi tanıtırken "i'm ..." kalıbı mı yoksa "my name is ..." kalıbı mı kullanmalıyız?

şimdiden çok sagolun arkadaslar..
(1) 

Polat Alemdar?

rourke #207129 
polat alemdar'in dizide bir kaç defa kullandığı bir söz vardı, arapçaydı galiba,
"inna lillah ve inna ileyhi raciun" diyesim geliyor ama değildi..

hatırlayabildiniz mi?

şimdiden teşekkürler..
(2) 

Nokia X6 tuş kilidi?

rourke #205427 
selamlar öncelikle,

nokia x6'da sağ yan taraftaki tuş kilidini kullanmadan, yani dokunmatik ekran üzerinden kilidi açmamız mümkün mü? ipod touch'larda bulunan parmağımızı ekran üzerinde kaydırıp tuş kilidini açma özelliğinin aynısı gelen aramalarda etkin oluyor, parmagımızı kaydırıp (slide) tuş kilidini açmadan gelen aramaya cevap verebılıyoruz, bu slide hareketini tuş kilidini açmak için de kullanabilme imkanı?

şimdiden sağolun..
(3) 

bilgisayarda çalar saat?

rourke #203634 
merhabalar,

belirleyeceğim 1 veya daha fazla şarkının belirlediğim bir saatte çalacak/çalar saat niyetine kullanabileceğim bir program var mıdır acaba?

veya winam, media player vb. programların böyle bir uygulaması?

şimdiden sagolun..
12   « Önceki Sonraki

mobil görünümden çık