[]
online osmanlıca klavye
sorunum şu; macbook ile yakın zamana kadar herhangi bir online osmanlıca klavye sitesine girdiğimde istediğim metni yazabiliyordum. mesela "ka" yazmak için önce kef harfini sonra elif harfini seçiyordum ve yazı sağdan sola "ka" (كا) olacak şekilde yazılıyordu. nedense bir zamandır hangi siteye girsem girdiğim harfleri soldan sağa yazmaya başladı. yani önce kef sonra elif girdiğimde şöyle bir şey oluyor: اك. herbir kelimeyi tersten yazamayacağım için bu siteler benim için kullanılmaz oldu. nedenini ise bilemiyorum. pc olsa belki çözebilirdim ama şimdiki sistemde hiç bir şey yapamıyorum. sorunun bilgisayardan kaynaklandığını düşünüyorum çünkü başka bilgisayarlarda böyle bir sorun yaşamıyorum.
yardımcı olabilecek olan varsa inanılmaz mutlu olurum. transkribe etmem gereken bir sürü metin var ve online klavyeleri kullanamazsam sözlük bile kullanamaz hale geliyorum.
yardımcı olabilecek olan varsa inanılmaz mutlu olurum. transkribe etmem gereken bir sürü metin var ve online klavyeleri kullanamazsam sözlük bile kullanamaz hale geliyorum.
mac'a arapçayı yüklemişsinizdir, değil mi?
- hicazkar (02.02.17 02:34:51)
[]
türkçeden ingilizceye çeviri.
"Bu etkilerden en önemlisi karbon monoksitin kandaki hemoglobinin oksijen taşıyabilme kapasitesini azaltmasıdır".
konu karbon monoksitin zararları. beynim durdu bir el atarsanız sevinirim.
konu karbon monoksitin zararları. beynim durdu bir el atarsanız sevinirim.
the most important one among these effects is that CO reduces the oxygen transporting capacity of hemoglobin.
belki daha tibbi terimler vardir ama boyle bisiy dusundum.
belki daha tibbi terimler vardir ama boyle bisiy dusundum.
- bohr atom modeli (25.08.15 10:43:00 ~ 10:48:08)
The major detrimental effect of carbon monoxide is to reduce oxygen-transfer capacity of hemoglobin.
- pofudus (25.08.15 10:44:32 ~ 10:44:53)
hoca naptın. ırak mırak düşünme böyle şeyler.
- fucking machine in my head (10.09.14 01:47:35)
1