[]

makale aranıyor

AKİNNASO, F.N. 1994 “Linguistic Unification and Language Rights” Applied Linguistics, 15/2, s. 139-168.

ALICI, D.M. 1996 “The Rol of Culture, History and Language in Turkish National Identity Building: An Overemphasis on Central Asian Roots”, Central Asian Survey, 15/2, s. 217-231.


 
ikisini birden şuraya attım:
www.mediafire.com

bunları 'libgen.in'in arama motorundan buldum. daha sonrası için aklınızda bulunsun.
  • John Finn  (06.03.15 04:19:22) 
[]

Doktora öğr. yurtdışı gidiş..

türkiyede herhangi bi üniversitede doktora yapan gencimiz ders dönemindedir. herslenmiştir hocalarına, sınavlara filan. sktr olup gitmek ister bu ülkeden.. sktr olsun gitsindir de .. nasıl olucak? doktora yapabilir mi başka ülkede? ya da ne biliyim bu ülkede öğrenci olması gitme işini kolaylaştırır mı?




 
Yapabilir neden yapamasın üniversitelere başvurup kabul almanız gerek öncelikle tabii. Bir de abd ve ingilterede okullar çok pahalı yıllık 30000 $ civarı. Almanyada vs. Sadece harç ücreti gibi makul bir ücret söz konusu ama onun da derslerinizi saymama, okul zorluğu, almanca dil bilme gibi zorlukları var.


  • ekaterina  (23.11.14 14:22:35) 
Doktora yapılabilir, aynı anda asistanlık bulunup maaş bile alınabilir. Mutlaka gidin, burada yapmayın doktorayı. Danimarka'da 3500 Euro maaş veriyorlarmış, ABD'de geçinecek kadar asistan maaşı alırsınız.


  • aychovsky  (23.11.14 14:26:20) 
bu soruyu soruyorsa kaliteli bir akademisyen olamayacaktır.


  • sen olmayan cocuk benim  (23.11.14 14:36:08) 
bu soruyu soruyorsa kaliteli bir akademisyen olmak istiyordur.


  • Lirazervatif  (23.11.14 14:41:28) 
ben daha lisansta okuyorken ylsy nedir biliyordum. yüksek lisans gerekli araştırmacı ruhu katamamış size sanırım ya da ben çok ön yargılıyım.


  • sen olmayan cocuk benim  (23.11.14 14:45:15) 
hayatı hakkında hiçbir fikir sahibi olmadığın kişilerin geleceği hakkında kestirimler yapabilecek kadar


  • Lirazervatif  (23.11.14 14:47:16) 
hayatınız hakkında bilgi sahibi olmaya gerek yok. araştırmanız lazım bazı temel şeyleri. bunlar özel değil genel genel diyor ya adamın biri. bunlar temel şeyler temel temel.


  • sen olmayan cocuk benim  (23.11.14 14:51:06) 
Ya hâlâ zorluyosun şansını. Hadi sen haklı ol ya da bilecen, ben de işime bakıyım.


  • Lirazervatif  (23.11.14 14:55:59) 
sen olmayan cocuk benim +1

doktora başvurusu nasıl yapılır, gider okulun sitesine şartlarına vs. bakarsın. bu konuyla ilgili açılmış binbir forumda neler yaşandığı, doktora transferi yapılıp yapılamayacağı, öğrenci olmasının avantajları vb. bir yığın bilgi basit bir google araması ile sonucunda görüntülenebilir.
  • magdurum ben magdur  (23.11.14 15:18:05) 
avrupa da ders alma zorunlulugu bile yok doktora da.
ama para lazım ev/yurt/kisisel ihtyiaçlar için.

ve burda harcadıgını 3 le carp malum euro.
  • sage  (24.11.14 01:12:42) 
[]

doktora öğrencisine tavsiyeniz ne olurdu?

Ne denir ki?




 
Sadece doktora yaptığı konuya saplanıp sıkıcı, muhabbeti olmayan birine dönüşmesin. Azıcık okusun, izlesin, farklı konularda çalışan yahut farklı eğitim seviyelerine sahip bireylerle ilişkiler kursun. Bombok tiplere dönüşülüyor sonra.


  • Dunedan  (14.08.14 11:40:41) 
[]

one way

bir makale okuyordum..

One way researchers have modeled writing is from a cognitive perspective

one way ? anlamadım bu kısmı.

 
Araştırmacıların yazıyı ele aldıkları bir yol bilişsel bir açıdandır.

ekleme: evet, yalnux'un dediği gibi... ben onu göremedim.
  • compadrito  (12.06.14 04:07:35 ~ 04:22:11) 
araştırmacıların yazmayı modelleme yöntemlerinden biri bilişsel perspesktiften modellemedir.


  • yalnux  (12.06.14 04:19:32) 
[]

Birkaç ekonomik terim

All developed countries—our competitors—have made this
shift to information products and services. And the service
economy continues to expand.

service economy ile ne kast etmekte?

Over the last several decades, the industrial
economy based on manufacturing has
shifted to a service economy driven by
information, knowledge and innovation.

bu cümlede de innovation ile ne anlatılmak isteniyor?

Bunların terimsel anlamları olmalı..

 
service economy (hizmet sektörüne dayanan ekonomi) ile industrial economy based on manufacturing (üretime dayalı endüstriyel ekonomi) zıt anlamlı kullanılmış gibi düşünebilirsin.

inovasyon sayesinde üretime dayalı endüstriyel ekonomiden hizmet sektörüne dayanan ekonomiye geçtik diyor.
  • hohoho  (08.06.14 19:33:14) 
Hizmet ekonomisi, inovasyon?

ekonomiler agirliklarina gore tarim, sanayi veya hizmete dayali olabilir. metniniz sanayiden hizmet ekonomisine gecisten bahsediyordur muhtemelen.

inovasyon da bildigimiz inovasyon. rekabetciligin temeli.
  • f_d  (08.06.14 19:34:45 ~ 19:38:22) 
teknolojik gelişmelerden bahsediyor.


  • deliyimben  (08.06.14 19:39:59) 
service economy - hizmet sektörü

yani turizm, otelcilik, lokanta, hastanecilik, danışmanlık hizmetleri, organizasyon hizmetleri gibi işler. bişey imal edip satmıyosun, sadece bi hizmette bulunup karşılığında para alıyosun.

innovation - yenilik. o sektörde kimsenin daha önce yapmadığı bişey yapıyosun.

geçtiğimiz bikaç onyıl içerisinde, bişey imal edip satmaya dayalı ekonomi, giderek hizmet ekonomisine kaydı diyo.
bu hizmet ekonomisi de, işlenmiş bilgiye, bilgiye ve yeniliğe dayalı diyo.

yeniliğe örnek: kendin pişir kendin ye. bunu ilk bulan kişi, o hizmet sektöründe bir yeniliğe imza atmıştır.
veya herşey dahil. ne kadar yersen ye, hepsi dahil. bunu ilk bulan kişi, o hizmet sektöründe bir yeniliğe imza atmıştır.
innovation'dan kastedilen bu.
  • compadrito  (08.06.14 20:23:33 ~ 20:24:27) 
[]

Spss'i en iyi anlatan kitap - Türkçe, İngilizce fark etmez

Soru başlıkta, teşekkürler şimdiden.




 
türkçe kitaplar genelde ııh.
en iyileri benim gözümde "andy field - discovering statistics using spss" ve "julie pallant - spss survival manual".

  • nimberjack  (30.05.14 01:00:04 ~ 01:00:28) 
[]

for one thing?

For one thing, most have a non-mathematical back-
ground, which makes understanding complex statistical equations very difficult.



 
"Bi kere" deriz ya.

"Bi kere benim şöyle şöyle bi altyapım var ve bla bla bla.."
  • bugunku antremanda goz dolduran futbolcu  (25.05.14 02:13:51) 
Konuşma dilinde çeviri yapacak olsam "Bir kere" diye çeviririm.

Bir kere, çoğunun matematiksel altyapısı (arkaplanı) yok, bu da karmaşık istatistiksel denklemleri anlamayı zorlaştırıyor.

Buradaki "bir kere", "Bir kere o eli indir"deki ile aynı. Daha resmi çeviremedim.

Edit: geç geldim, dolayısıyla bugunku antremanda goz dolduran futbolcu + 1
  • aychovsky  (25.05.14 02:15:23 ~ 02:16:01) 
[]

Tavsiye Kitap

Selam duyuru sakinleri ..

Ekonomi, hukuk ve istatistik gibi çeşitli alanlara ilgi duyuyorum; temel düzeyde bilgi sahibi olmamı sağlayabilecek tavsiye kitap isimleri ..

Derdim budur.

Teşekkürler şimdiden.

 
Mahfi Eğilmez/Örneklerle Kolay Ekonomi
30 Saniyede Ekonomi/Donald Marron
Lizzy Munsey/Ekonomi Kitabı

diğer alanları bilemiyorum.
  • buzbebek  (24.05.14 17:26:32) 
[]

bir emin olduruverseniz

an attributed characteristic of a teacher, one that summarizes the
trend of a teacher’s actions in particular contexts

belirli durumlarda öğretmen davranışlarındaki sıklığı özetleyen, öğretmene atfedilmiş bir karakteristik/nitelik

desem doğru mu derim :)

 
yes, belki trendi sıklık değil de eğilim olarak kullanabilirsin


  • yeni dunya duzeni  (09.03.14 18:37:58) 
[]

en kısa sürede gidebileceğim başka bir ülke - en kolayı -

yuksek lisans tezi bittikten sonra doktora için gidebileceğim, oyle prosedürü fazla olmayan güzel bi ülke .. ( son zamanlarda ülkede yaşanan mantıksız, saçma sapan olaylar üzerine acilen alınmış bir karar )

nereye gidem? nasıl olur ? bi akıl verseniz.. muvazenem şaştı ..


 
abi proseduru olmayan guzel ulke diyorsun. karpuz secer gibi doktora ogrencisi secen ulkeden sana ne gibi bir hayir gelebilir?


  • fortisvita  (28.02.14 20:10:33) 
bir tayland, bir grönland, bir guatemala bunlar kendilerine has ayrı ayrı güzellikleri olan yerler. denemeye değer.


  • mea maxima culpa  (28.02.14 20:27:40) 
Yeni Zelanda
youtu.be

Benim de doktora için aklımda olan bir ülke. Ancak araştırmak gerek tabi ki.
  • buzbebek  (28.02.14 20:34:31) 
[]

vpn ve torrent

şu an abimin bilgisayarını ele geçirdim ehe :D bi süredir el sürdürmüyodu..
şimdi bu bilgisayarda vpn çalışıyor ... torrente yumulsam sorun olur mu? hani yasa filan çıktı ya .. sorayım dedim



 
abinin bilgisayarıyla pek bir alakası yok durumun kimin internet hattından indiriyorsan o mahkeme karşısına çıkar

tabii torrentten mahkemeye çıkma ihtimalin türk bayrağı sattığın için mahkemeye çıkma ihtimalinden daha düşük, rahat ol.
  • ne gerek var ki  (21.02.14 01:52:47 ~ 01:53:38) 
[]

what does he mean ?

a relatively enduring organization of beliefs around an object or situation predisposing one to respond in some preferential manner




 
"birini tercih edilen bir şekilde önceden karşılık/cevap vermeye hazırlayan durum veya nesneler etrafında nispeten devam eden inançlar organizasyonu." diye çeviriverdim ama...
affedersiniz bu ne ayol :(

  • things will never be the same  (16.02.14 23:54:55) 
Üstteki arkadaşa katılmakla birlikte, alternatif olarak:

"İnsanda, tercih edilen bazı şekillerde yanıt verme eğilimi yaratan bir nesne veya durum hakkındaki bir görece kalıcı inançlar düzeni"
  • cinematography  (17.02.14 00:41:07) 
ben yine anlamadım ne olduğunu ama alternatife +1 veriyorum! :))) en azından daha özenerek çevrilmiş.


  • things will never be the same  (17.02.14 00:59:53) 
"an evaluative tendency that is expressed by evaluating a particular entity with some degree of favor or disfavor"

tutum imiş :)
  • Lirazervatif  (17.02.14 01:18:40) 
[]

zor bi cümle çevirisi

Aristoteles'in "Nikhomakos'a Etik" adlı eseri üzerine bi yazıdan

Here he outlines his view that everyone has the potential to live a moral life and in which he “describes ethical virtue as a ‘hexis’ - tendency or disposition, induced by our habits, to have appropriate feelings”


 
Burada, etik erdemi 'hexis' - uygun hissiyata ulaşmak için alışkanlıklarımız tarafından uyarılmış eğilim veya temayül- olarak nitelendirdiği görüşünü herkesin ahlaklı bir hayat yaşama potansiyeline sahip olduğunu belirterek özetlemektedir.


  • bulmasi gercekten zor  (15.02.14 01:26:49 ~ 01:27:48) 
[]

self-report instrument

ben bunu kişisel rapor ölçeği diye çevirsem doğru olur dimi?
tureng: self-report kendi kendine rapor etme vermiş.



 
cümleyi yazarsanız, daha destekli sallarız.


  • compadrito  (12.02.14 01:58:32) 
buyrun ehenim

A self-report instrument to measure anxiety solves the problems associated with the other approaches.
  • Lirazervatif  (12.02.14 02:03:09) 
özbildirim ölçeği


  • anneke  (12.02.14 02:09:25) 
[]

amazon'dan kindle için ebook alımında

hâlâ sorun yaşanıyor değil mi?




 
neden beklemek istiyorsun? yasal olsun diye mi?


  • Lirazervatif  (11.02.14 19:37:30) 
kindlemalaysia.com

şu linkte yazanlardan bizde faydalanamaz mıyız?
Olmaz mı oyle ?
  • Lirazervatif  (11.02.14 19:42:45) 
Turkiyedeki yasalar geregi kindle Turkiyeye ebook satmıyormus. bize bi gıcıkları yokmus .. Bizim ülkede satılacak olan e-kitabın once paper versiyonu olması gerekiyomus. Bisi daha ogrenmis olduk bu arada.


  • Lirazervatif  (11.02.14 20:04:46) 
az önce bir blog okudum, tarayıcıda hakkaten yer yok kapatmışım. oyle anlatmıştı epey geniş.. hatta ilginç de bir adı vardı. kırsalda tıp okuyan gay mi ne oyle bir sey


  • Lirazervatif  (11.02.14 20:34:37) 
[]

Çeviri Yardımı - Kurum adı

The Executive Branch of the US government has directed all federal
departments and agencies to use ...

The Executive Branch of the US government ? Ben bunu bilemedim ..

 
yetkili şube ? yönetim birimi


  • jujugoo  (08.02.14 01:15:28) 
yürütme organı da olabilirmiş aldığım duyumlara göre :)

merakla bekliyorum
  • Lirazervatif  (08.02.14 01:35:52) 
yürütme organı +1.

the legislative branch: yasama
the judicial branch: yargı.
  • baba jo  (08.02.14 01:38:36 ~ 01:39:54) 
Nefis insanlarsınız, seviyorum alayınızı.


  • Lirazervatif  (08.02.14 01:40:12) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.