[]

ufakça ingilizce bir maruzatım var

İngilizce şöyle söylemek istiyorum;
Acıkcası buraya(izmire) gelme sebebim hem arkadaşlarımı ziyaret etmek hem de seninle vakit gecirmek istememdi. Seni rahatsız ediyomusum gibi hissettim ki eğer rahatsız ettiysem kusura bakma. Ben biraz vakit geçirip eğleniriz diye düşünmüştüm. Tabi ki çalışıyosun biliyorum kastettiğim boş zamanlarındı.neyse bu sogukluktan rahatsız oldum bu benim sıkıcılığımdan ve adamakıllı ingilizce konusamamdan da kaynaklıydı bunun da sebebi genel olarak utangac ve heyecanlı olmam. Ama sen de biraz tuhaftın. Neyse sadece söylemek istedim,rahatsız edici olduysa üzgünüm.görüşmek üzere.
Metin budur,durum budur,cok ricalar,teşekkürler,minnetler


 
"Actually the reason that i came here was visiting to my friends and spending some time with you. I felt like that i'm disturbing you which if i did i'm truly sorry. I thought we would spend some time together and have some fun. I know you're working, i meant your free time. Anyway, i felt disturbed of this cold way, which the main reasons of this that i am a quiet person and don't speak English very well. I am kind of shy and mostly a nervous person but you was weird too. Anyway, i just want to tell you these. Sorry if i bother you. Hope to see you..."

İngilizce gramerim düşüktür ama siz de çok düzgün bir Türkçe ile yazmadığınız için bu çeviri dengeler diye düşünüyorum.
  • cok sey hakkinda az sey bilen adam  (14.07.14 22:37:49) 
geçmiş olsun öncelikle. ingilizceyi zamanla geliştirir daha güzel iletişim kurarsınız, can sıkacak bir şey yok. elimden geldiğince de şöyle çevirdim:

Actually why I came here to Izmir was both to visit my friends and that I wanted to spend some time with you. I felt like i was annoying you, for which, if that is the case, I apologize. I just thought we could spend some time and have fun together. Of course I know that you work, so what I meant was to do these when you were free. Anyway I was uncomfortable with this apathy, which was caused by me being boring and not able to speak English properly because of my general shyness and excitement. But you were a little strange too. Anyway i just wanted to say i am sorry if it was uncomfortable for you. Good bye

edi:
pii geç kalmışım
  • edy  (14.07.14 22:38:21 ~ 22:40:04) 
Türkçeden de paparayı yedik ama olsun. Buna telaşlı insan türkçesi deniyor menşei bende sanırım. Çok çok teşekkür ederim.


  • filhakika  (15.07.14 01:13:36) 
[]

Sanırım kedim ölmek üzere,acil

2 gün önce ayağını burktu yani bi anda topallamaya basladı fakat baska hiçbişeyi yoktu.veterinere götürdük agrı kesici kas gevsetici falan yaptı. 2 gündür nolduysa daha da kötü oldu yemiyor,içmiyor iyice halsizleşti. bugun tekrar götürdük veteriner beyin travması geçirmiş falan dedi bana salladı gibi geldi acıkcası.Kücük bi yerde yasıyoruz ve götürecegımız baska bi altern. vet. yok. Neyse beyin travması dedıkten sonra kortızon ve iştah acıcı igne yaptı. ama yok sadece biraz susamıs su içti. Sımdıyse asagıya ınıyor oyle yatıyor yukarı cıkarıyoruz sıcakta dursun dıye pat kayboluyor, en son bahcedekı alaturka tuvaletın ıcıne gırmıs oyle bekliyor. Acıkcası cok halsiz,kulaklar ve gozlerı sanıyorum duyarlılıgını kaybettı. Kendimce napabilirim var mıdır fikriniz ekstradan iyi hissettirecek herhangi bişey, ne bileyim




 
çok geçmiş olsun.

en azından bulunduğunuz odaya alın. kapıyı kapatın, dışarı çıkamasın. gözünüzün önünde bulunsun.
  • mea maxima culpa  (31.01.14 21:59:42) 
tarif ettiğinden anlaşıldığı kadarıyla muhtemelen ölecek. başın sağolsun. başka bir veteriner hekim bulabilirsen belki bi şekilde farklı bi müdahalede bulunabilir. Şırınga tipi bişeyle su ve vitamin hapını ezerek falan verebilirsin şu an için.


  • dafaiss  (31.01.14 22:01:46) 
ölecek diye bir şey yok. ama kendisini muhakkak çok kötü hissediyor.


  • mea maxima culpa  (31.01.14 22:14:11) 
bir şeyler mi yedi dışarıdan siz farketmeden?

benim vicky de, ben almadan önce sokaktan sakatat yemiş çöpten, içinde tenya oluşmuş. bütün gün olduğu yerden cm kıpırdamaz ayakları üzerinde dururdu.

çok geçmiş olsun, çok üzüldüm :(
  • [silinmiş]  (31.01.14 22:16:56) 
bu arada, neredesiniz? istanbul'a yakın mı?


  • [silinmiş]  (31.01.14 22:17:58) 
Benim bildiğim kadarıyla kortizon bir sürü yan etkisi olan bir iğne. Belki bu yüzden halsizdir. Umarım iyileşir kediniz, geçmiş olsun.


  • blues buzz  (31.01.14 22:20:36) 
Çok teşekkürler..
cok iyi bakılan bi kedi.güvercinlikte(bodrum civarı)yasıyoruz.benden cok annemin bebeği gibi bişey o derece üzerine titrerken... Herhangi bişey yemedi fakat etrafımızda bi kümes var o kümese yakın zamanda bikaç kere girip çıktı,ordan da mikrop kapmıs olabilir diye düsünüyorum. hatta yüksek ihtimal öyle. Şimdilik sırındayla bıraz sut biraz su verdim.gün itibariyle bodruma gitme ihtimalim olmadı fakat sabahı çıkarabilirsek hemen bodruma gidicem. Öyle üzücü ki üzüntümden de sinirimden de tekrar sınavlara girip vet. fakültesine falan girsem diye aklımdan geçmiyor değil,insanlar nasıl bi kaybetmişler kendilerini,duygularını yitirip pisleşmişler... of

  • filhakika  (31.01.14 22:28:41) 
veteriner değilim baştan söyleyim. kedinizin öyle sakin uzk bir yere gitmesi de maalesef yaşadığımdan biliyorum :( pek hayra alamet sayılmaz. ama dilerseniz şunu bir deneyin. ufak çay kaşığı kadar elma sirkesini çay bardağında bir suyla karıştırıp şırınga ile ağzına sıkın. immuneks adında bir şurup var çocuklar için kullanılır onu da eczaneden alıp 1.5 ölçek şırınga ölçeği ile ağzına sıkabilirsiniz. umarım iyi haberler verirsiniz...


  • AdamFawer  (31.01.14 22:35:38) 
o sözde veterinerler verdikleri aşıladıkları her ilaç için para alıyorlar ya, basıyorlar ilacı.

yine sinirim tepeme çıktı. meslek ahlakı diye bir şey ne yazık ki çoğunda yok. istanbul gibi bi yerde bile, mesleğinin hakkını verecek veteriner sayısı toplasan bir elin parmaklarını geçmiyor siz oralarda nasıl denk gelesiniz allah bilir.

çok geçmiş olsun. ayağı burkulan kedi de ölürse eğer bu düpedüz o veterinerin cinayetidir abicim böyle saçma şey hayatımda duymadım. inşallah yaşar yavrucak.
  • matchgrip  (31.01.14 22:51:14) 
bu ne büyük bi acıdır allahım..bagırdı resmen can cekisti garip bi sekilde kustu ve tuvaletini yaptı yattıgı yerde..canım benim .. eminim ki o gerizekalı veterinerin boyle olmasında payı buyuk allah belalarını versin. Olmek üzere ssnırım ya da öldü babam diger bi odaya goturdu. sımdı sadece aptal bi halde aglamaktan baska hıcbısey yapamıyorum. Çok acı bişey.oylece bagırdı ınsan anlayamadıkca daha da kahroluyo.EGER BİGÜN OLUR DA MİLASA GELİRSENİZ SONKUL VET. POLİK. KOCAMAN Bİ TAS ATIN.insafsızca davrandığı ve yaptıgı her iğnenin acısı ondan cıkar umarım. Son bi ricam olacak bu sadece parayla calısan vet.hekimi nereye sıkayet ederim napabilirm..


  • filhakika  (01.02.14 00:12:21) 
çok üzüldüm :(((


  • [silinmiş]  (01.02.14 00:17:17) 
insan degilmis o veteriner. keske ilk kotu oldugu gun haberimiz olsaydi. hemen bir telefon no verirdim, telefondan bile yardimci olacak vet. icin.
cok uzuldum.

  • fauxhumanitas  (01.02.14 00:21:42) 
Allah mekanını cennet etsin şimdiden


  • warrior35  (01.02.14 00:24:40) 
veterinerlerin parasız çalışma gibi bir yükümlülükleri yok diye biliyorum.

kaybınız için çok üzgünüm. daha fazla acı çekmemiş hiç değilse.
  • m e l t e m  (01.02.14 00:31:25) 
çok üzüldüm, ölmez inşallah ölmez,tanrım lütfen ölmemsin :(
yanına al birlikte yat +adamfawer dediklerini yap.
iyi haberlerini bekliyorum..
  • blmnrvs  (01.02.14 00:32:11) 
Dua ediyorum, inşallah iyileşir :'(


  • mea maxima culpa  (01.02.14 01:31:36) 
yasiyor mu hala? yasiyorsa sabah ilk is araman icin tlf numarasi vericem?


  • fauxhumanitas  (01.02.14 01:34:47) 
[]

çeviri fiyatları nedir

ortalama yani 15 sayfaya kac dersiniz mesela? nasıldır bu işler




 
dile göre değişir 2 sene evvel 1000 karakter 5-10 lira arasıydı ingilizce... profesyonel firmalar var tek çevirmen çok az kaldı ama dediğim gibi dile dikkat, örneğin çince japoncada bu mebla 50 lere fırlayabilir... (emin değilim salladım)

edit: sayfa yazmışım clones in dediği gibi 1000 karakter olucak
  • kilimanjaro  (10.01.14 02:34:36 ~ 03:03:33) 
sayfa bazında fiyatlandırılmaz. 1000 karakter olarak hesaplanır.


  • clones  (10.01.14 03:01:24) 
Arkadaslarin dedigi gibi karakter uzerinden hesaplanir. Fakat ceviri dile ve icerigine gore degisir. Ingilizce-turkce en ucuz ceviridir. Ama aha fiyati budur diyemezsin cunku cok degiskendir alacagin fiyat. Kirk yilda bir ceviri veriyorsan tercume burolari 13-14 lira fiyat verebilir. Daha sık ceviri yaptiriyorsan 12 liraya kadar duser. Cok uzun metinler (+1000 sayfa) varsa 10 lira veya altina inebilirler orasi onlara kalmis.

Bunun haricinde ogrenciler tabi bu fiyatlara ceviri yapmasi zor. Cunku yaptiklari isler genellikle cok kotu oluyor. Ceviri deneyim işidir.
  • bilan  (10.01.14 07:35:42) 
[]

filmin ismini bulamadım ya

afişinde çarşafa dolanmış çıplak bi genç kız sırtı dönük duruyodu sanırım. Yanlış hatırlamıyorsam filmin konusu da tutku peşinde olan genç kızın hikayelerinden olusuyordu.Boyle bişeydi yani. Hatta filmin ismi Julie,julia öyle bişey geciyodu fakat bulamadım. julie and julia filmi değil. Var mı bileniniz ahali?

bi de şarkı/şarkı adı kısmında arattım fakat bişey yazan olmadı
The Borgias'n 3sezonundaki şu arkada geçen parçayı bilen duyan bulabilen varsa çok güzel olur,büyük sevaba girer,yazık beni çok mutlu edersiniz..

www.youtube.com

 
film: nothing personal
www.imdb.com

  • instant crush  (06.01.14 22:01:21 ~ 22:02:10) 
lucia y el sexo var isimden gidersek ama afiş uymuyor. afiş tanımı da diario de una ninfomana'yı hatırlattı.


  • oxibrinth  (06.01.14 22:03:34 ~ 22:04:59) 
Jeune & jolie mi?
www.imdb.com

  • sadecece  (06.01.14 22:18:00) 
yok bunlar değil:( nothing personaldaki ablamızın arkadası dönük hafif oturur hali gibi gibi:/


  • filhakika  (06.01.14 22:21:09) 
evvet,teşekkürler


  • filhakika  (06.01.14 23:40:16) 
[]

ingilizceye çevirsek ya :ı

daha once hiç böyle bişey söylememiştin,cok sasırdım sahiden.gelmeyi cok isterim fakat orada senden baska tanıdıgımın olmaması beni biraz korkutur.tekrar italyaya gitmeyi dusunuyodum ama bunu değiştirebilirm sanırım. kos'a gelmeyi cok istedim vize işlemlerinin bitmesi senin donus tarihine denk geliyodu, cok yogun calıstıgım ıcın de herhangı bısey yazamadım. en kısa zamanda görüşürüz umarım




 
You have never told me something like that before, i am really suprised. I really would love to come but it scares me a little that i know nobody in there except you. Actually i was planning to go to Italy again but i think i might change that. I really would love to come to Kos but Visa procedures will be completed at your departure date and because of my works i couldnt write to you. I hope to see you soon.


  • peace.on  (08.09.13 15:50:59 ~ 15:51:38) 
[]

ceviri

Bu konuda sabirli olmak biraz zor fakat dedigin gbi olmak zrundayim. Gelecgin tarih ksin olarak blli dgil sanirim? Buarada nasilsin? "ne zamn geliceksin" diye srmaktan nasilsin dye sormaya pek frsat bulamiyorum. Umarim hersey yolundadir. Seni gormeyi( konusmasak bile) sahiden ozledim.


Metin budur, cevirisi sevaplidir bu gunesli pazar gununde allahni seven ustume ceviri atsin. Sevgiler

 
Bu qh0Nudha shaßirLi 0LMaqh ßiraz z0r faqhat dhédhiqiN qßi 0LMaqh zruNdhayhiM. GéLéchqiN tarih qhshiN 0Laraqh ßLLi dhqiL shaNiriM? Buaradha NashiLshiN? \&qu0t;Né zaMN qéLichéqhshiN\&qu0t; dhiyhé shrMaqhtaN NashiLshiN dhyhé sh0rMayha phéqh frshat ßuLaMiyh0ruM. UMariM hérshéyh yh0LuNdhadhir. SéNi q0rMéyhi( qh0NushMashaqh ßiLé) shahidhéN 0zLédhiM.


  • march or die  (05.05.13 16:52:19) 
türkçe çevirisini mi istiyorsunuz ?


  • pinking of you  (05.05.13 16:53:19) 
bu konuda sabirli olmak biraz zor fakat dedigin gibi (sabirli) olmak zorundayim. Gelecegin tarih kesin degil sanirim. Bu arada, nasilsin? "ne zaman geleceksin?" diye sormaktan nasilsin diye sormaya firsatim olmuyor. Umarim her sey yolundadir. Seni gormeyi (konusmasak dahi) sahiden ozledim.

simdi geriye bu metni Turkce karakterle yazacak birini bulmak kaldi.
  • Argaeos  (05.05.13 16:55:28) 
Bu konuda sabırlı olmak biraz zor fakat dediğin gibi olmak zorundayım. Geleceğin tarih kesin olarak belli değil sanırım. Bu arada nasılsın? ''Ne zaman geleceksin?'' diye sormaktan ''Nasılsın?'' diye sormaya pek fırsat bulamıyorum. Umarım her şey yolundadır. Seni görmeyi (konuşmasak bile) sahiden özledim.


  • nxtrls  (05.05.13 16:55:35) 
Addghhdas Patlatmissiniz yine ingilizceye cevirirseniz bi de minnettarim


  • filhakika  (05.05.13 17:03:59) 
It is difficult to be patient on this matter but as you said, I must be. I think your arrival date is not set yet, is it? By the way, how are you? I couldn't find a chance to ask you how you were from constantly asking "when will you come". I hope all is well with you. I really missed you even though we don't talk(?)
Hizlica yazdim, hatalar falan olmus olabilir.

  • march or die  (05.05.13 17:15:12) 
It's hard to be patient but i need to act as you say. I assume your arrival date is not certain? How are you by the way? I can't even have the time to ask you " how are you" as i spend it while i ask about your arrival. I hope you're doing fine. I missed seeing you.(even if we dont speak)

Bu arada bunlar senin başka bir insana açılman ise, türkçedeki anlam ve duygusal hissiyatlarını kaybetmiş olma ihtimalleri mevcut. Haberin ola
  • filthy humanoid  (05.05.13 18:00:28) 
[]

çekilebilir kısa filmler?

kısa film cekmem gereeeek ! hem de yarına ironi hayalüstü seyler içeren komik bi film olmalı... varsa bildiğiniz kolayından çekilir bu güzel kardeşim diyebileceginiz paylaşınız , yalvarırımmmm!




 
yarına ironi hayalüstü şeyler çekmek hayal üstü bi fikir bence. tek kişilik güzel kısa filmler vardı izlediğim ama herhangi birinin fikrini birebir kameraya kaydedip işte "bu da benim kısa filmim" demek içine sinecek mi? ben olsam vermezdim kalırdım. (sinema - tv öğrencisiydim) 1 hafta süre iste kendin bir hikaye yaratmaya çalış, çöpadamlar la bile olsa storyboard'a dök. öyle çek. iyisiyle kötüsüyle senin filmin olsun.


  • libertine  (09.04.13 23:27:57) 
@libertine söylediklerin dogru fakat birebir cektgıme kendı fılmım demıycem tabıı kı de benım bolumum turizm komedıyle ılgılı bı odev napsam kabul artık cok sıkıstıgım ıcın. tek kısılık kısa fılmlerın lınkını atabilirmsn acaba


  • filhakika  (10.04.13 00:11:49) 
en basitinden www.google.com.tr

ama bu işe girme derim. süre iste içine sinen bir şey olsun. eminim hoca'da yarına çekin gelin dememiştir yattın değil mi?
  • libertine  (10.04.13 00:30:05) 
[]

hisli athena şarkıları

mesela pis gibi, an gibi , öyle slow baslar manyak biter, slow başlar slow gider. hisli, böyle gizli isyanlı athena sarkıları?
önerileri yapıştırmanız rica ediliyor, tik atılır.



 
  • bullet proof  (06.03.13 00:29:48) 
www.youtube.com hisli olmayabilir ama


  • dengesiz bir insan  (06.03.13 00:41:50) 
  • bilmemkacincinick  (06.03.13 00:45:49) 
yalan
dert
rüya
tersine (bunu kafan güzelken dinleyebilirsin)
çöküşlerdeyim (pek slow deildir ama efsanedir)
  • fakir ama gururlu genc  (06.03.13 08:26:26) 
  • lollabits  (24.03.13 00:00:00) 
[]

çok fena korku filmi

arıyorum... dehşete düşürsün, uykumu kaçırsın ??
rec/paranormal serileri dışında.



 
rec 2


  • african rain  (13.01.13 20:05:13) 
rec 3
değil tabi rec i hiç sevmemiştim

  • cldplay  (13.01.13 20:07:21) 
ben de 2'yi izlememiştim zaten.
ringu hep tavsiye edilir ama izlemiş olabilirsin.

  • african rain  (13.01.13 20:10:30) 
"sinister" güzel son dönemde.


  • alabamaclarence  (13.01.13 20:11:40) 
rec değil ,ring hiç değil. daha baska neler var elinizde


  • filhakika  (13.01.13 20:12:19) 
bak ring demiyorum, ringu diyorum.


  • african rain  (13.01.13 20:27:23) 
takashi miike'den

-Ôdishon
-Imprint
  • atmosphere  (13.01.13 20:46:41) 
  • slackerbitch  (13.01.13 20:47:13) 
[]

mozilla-chrome kapışması

duyurular chromeda acılıyor mozillada acılmıyor?
böyle bişiy neden niçin olur yahu ???
bi de anlamsız bi sekilde mozilla catır catır youtube videolarını acarken chrome bunu yapmıyor yapsa bile ses bi bozuk cıkıyor
nedendir bu ???

 
firefoxta kullanıyorum duyuruyu bir sorun yok.


  • eksi sozlukte eksiyen adam  (28.11.12 22:22:58) 
[]

süründüren gaz sıkışması

abartısız tüm gün karnımda dolaştı,hala da devam ediyor. yemekten falan değil cunku gayet asırı normal besleniyorum uzunca bı suredır. tuvalette değil derdim..aniden geldi v gitmek bilmiyor. ne yapmalı acaba?
onnca bademcık halsizi, derste 360 derece donuyım derken canagın kemıgını ıncıtmenın ustune, hoş değil. hiç güzel değil.



 
apandisit olmadığını nerden biliyorsun?


  • 10lion sinisterer  (05.11.12 23:42:14) 
ayağının altına sıcak su torbası koymakla başlayabilirsin.


  • dento  (05.11.12 23:42:46) 
midem kasılmış bi halde, karnım kocaman oldu.apandisit boyle olmaz sanırım.bu bayagı gaz sıkışması. sıcak su torbası ne ki belimi bile sardım. süründüyr resmen...


  • filhakika  (05.11.12 23:44:53) 
bilirim, yürüyemeyecek hale getiri insanı. sıcak su torbası işe yaramadıysa o zaman yan yatmayı dene bir de. otururken geçmiyor. beli lastikli, bol bir eşofman da giy. üstüne de bir yorgan çek.


  • dento  (05.11.12 23:52:59) 
bol çömelme kalkma hareketi yap.
karnına bastırarak ve titreştirerek saat yönünde daireler çiz.

  • goldentitan  (05.11.12 23:54:52) 
[]

yine ceviri yine ingilizce

Bunu duyduguma uzuldum. Ama tabi ki salburg u aileni arkadaslarini ve diger herseyi ozlemissindir. Umarim sadece 2 gunlugune degil daha sik gelebilirsin... Aslinda gitmeden belki bulusabilirz. Metin budur tesekkurler.
En kisa zamanda da bi kursa baslycan insallh



 
temennimiz önce türkçe öğrenmen yönünde olsa da yardımcı olmaya çalışalım:

"i'm sorry to hear that. of course you missed salzburg, your family, friends etc. i hope, you often come here, again and again. in fact, we can meet before you go."

tarzancası bu. ingilizce pek bilmediğim için tarzancaya çevirdim ama anlar bunu.

tarzancası daha iyiydi bence. hıh.
  • nasilsin tisikkirlir  (22.07.12 16:34:56 ~ 16:43:31) 
Sorry to hear that but of course, you must have missed Salzburg, your family, friends and everything else. I hope you will be able to come again not only for two days but more frequently. Actually, we may meet before you leave.


  • compadrito  (22.07.12 16:39:20) 
[]

cok acil : ) ingilizce çeviri

so much work in salzburg üzerine bunu yazıcam.eleman memleketine dönüyo..
" türkiyede de yapılacak cok iş vardır.türküyede'deki tüm işler bitti mi ki ?belki kalman için daha cok iş çıkarmalıyız( yaratmalıyız* ne biliyim işte) böylece dönüşünü ertelemiş oluruz... peki bundan sonra tekrar ne zaman gelirsin (henüz gitmedi 2 güne gidicek) seni görememekten hoşlanmıycam.


bir de
aslına bakarsan eğer abc'de calısmaya devam edersem okul baslamadan önce salzburg!a gitmeyi düşünüyorum. oradaki abc'yi ve sistemini cok merak ediyorum. tabi ki salzburg'da... budur metin canım abilerim güzel ablalarım . bi rica bi sevap

 
it's possible to work in turkey, too? I wish i could make it possible to create a new area to work here, so that you'd be able to stay longer. if it is not okay, when can you come back? soon? your leaving hurts me deeply. kafam birazcık tatlı ama, böyle yazardım.


  • adriana go go go diyen adam  (22.07.12 01:29:04) 
hikaye flnsa genelde present tense ile yapılır.

there is so much work to do in turkey too. maybe we should do better than what we do today(değiştirdim biraz) so that we can delay your return... well when are you going to come again?(dönüşü planlamış mı planlamamış mı) your absence wont be liked.

biraz çalakalem oldu ama idare edersin artık :)
  • bunlarolmaz  (22.07.12 01:33:12) 
2. kisim

actually, If I continue to work at abc I will to go salzburg before the school starts. I am very curious about abc and its system especially in salsburg.
  • irbat  (22.07.12 01:37:40) 
[]

acilinden ıngızlızceye cevirsek :) sevaplı.

türkiyeye tekrar ne zaman geliceksin/ donuceksın( bu gece gitmek üzere) ? haftasonu mu? ben bikaç ay sonra geleceğini düşünmüştüm. bana karşı tuhaf davranmanın sebebini de bu yüzden sanmıştım. haftasonu donucek olmana sevindim.
budur:) tesekkurler



 
when will you come to turkey again? this weekend? i think you will come a month later from now and i think that's why you behave me strangely. i'm glad you will come this weekend.

aga dandik bir çeviri olmuş olabilir birisi teyit etsin sonra yollarsın.
  • sensible soccer  (16.07.12 22:42:45 ~ 22:44:57) 
when are you coming back to Turkey? In the weekend? I thought you will be back in a few months. you behaving me in a strange way should be due to this, i thought. i am happy you ll be back in the weekend.


  • leyla3  (16.07.12 22:42:46) 
@leyla3: bu arada in the weekend diye bir şey yok sanırım. BrE için at the weekend, NAmE için ise on the weekend kullanılıyor.
oald8.oxfordlearnersdictionaries.com

  • sensible soccer  (16.07.12 22:44:27 ~ 22:59:40) 
var. var da cok kullanilmaz. kusura bakmayin da sizin ki cok Turkish English olmus.


  • leyla3  (16.07.12 22:45:54) 
when are you coming back to turkey? at the weekend? i thought you were coming a few months later and that was the reason for behaving strange to me. i am happy you are coming soon.

edit: oha yazana kadar dolmuş buralar. neyse alternatif olsun
  • croupier  (16.07.12 22:46:54 ~ 22:48:19) 
@croupie çevirisine tik benden.


  • cagkan  (16.07.12 22:50:47) 
soon mu diyor, haftasonu diyor...atin tikleri yaaa. bilip bilmeden, tam ceviri degil hic biri kelimesi kelimesine...


  • leyla3  (16.07.12 22:54:54) 
hepiniz silin lan leyla ablanızınki kalsın. pardon apla bilemedik


  • croupier  (16.07.12 22:57:06) 
kiyi bitisik yazman puan kazandirdi yalniz. sen de anliyosun az biraz.


  • leyla3  (16.07.12 23:04:01) 
@sensible soccer: sozluge butuuuun kullanimlari sigdirabileceklerdi oyle mi? therogersvillereview.com burda bir abd gazetesinden ornek var. in the weekend gecen...kullanilamaza ornek verebilirsen ben de ikna olucam


  • leyla3  (16.07.12 23:06:03) 
bi de puan veriyo ya teallam. bak teyi de bitişik yazdım oldu mu


  • croupier  (16.07.12 23:06:44) 
evet yaaa cok sasirtici cok gicik te Allah lik di mi? puan veriyorum. siz ciddi degilsiniz ki ciddi olalim. ceviriniz de gercekten dogru degil-


  • leyla3  (16.07.12 23:08:28) 
[]

biliyorum.bulamıyorum

fransız bi amcamız mua muaa muaa diye ağır bi şarkı söylerdi neydi o şarkının ismi?




 
Ne me quitte pas olabilir mi acaba?


  • nescafe  (17.12.11 13:41:32) 
yok o değil:s


  • filhakika  (17.12.11 14:27:51) 
jacques dutronc, "et moi, et moi, et moi" olabilir mi acep?


  • chate noire  (18.12.11 02:05:36) 
o da değil... umudumu kestim.


  • filhakika  (19.12.11 17:31:27) 
[]

insanı bambaşka yapan aklınıza aralıksız düşen

alıp götüren çok çok farklı yapan şarkılar.. n'olur tavsiyelerden sakınmayın bolca bolca.. tim booth iamx parov stelar koop pavorottidir teddy pendergrasstr ne bilim türlü çeşit. sakınmayın..




 
  • sormaya geldim  (22.11.11 20:47:14) 
www.youtube.com

bunu ve serinin devamını dinle, eğer klasik müzik dinleyicisi isen tabii.
  • klassno  (22.11.11 20:50:27) 
  • pelinn.  (22.11.11 20:51:54) 
her türün dinleyicisiym fakat artık cok zor bulur oldum.. daha cok cok cok istiyorum..


  • filhakika  (22.11.11 20:53:51) 
www.youtube.com

şu da keyiflendirir beni: www.youtube.com
  • error522  (22.11.11 21:05:49) 
[]

hani fotografları eskitiyosunuz harap olmuş süsü verip yıpratıyosunuz ya

onu nasıl yapıyorsunuz?




 
pixlr.com de var öyle ayarlar falan. yaparsin sen.


  • sormaya geldim  (23.10.11 04:14:04 ~ 04:15:06) 
photoshop dicem ama olmucak (: gerisini ben de bilmiyom.

bi de en azından iphone da instagram ve hipstamatic diye programlar var onlarda yapıyo.
  • rurouni  (23.10.11 04:14:27) 
photoscape


  • cedric tweedledee  (29.10.11 18:12:27) 
[]

mp3 indirme programı

doğru düzgün mp3 indirme programı , sitesi falan? vardır bildiğiniz söyliyverin




 
videodan dönüştürebilirsin www.vidtomp3.com


  • dasher  (11.10.11 03:16:53) 
(bkz: soulseek)


  • thor odinsson  (11.10.11 03:49:08) 
soulseek indiricek yer bulamadım baska var mıdır bildiğin?:/


  • filhakika  (11.10.11 04:59:56) 
songr.


  • maimai  (11.10.11 09:05:35) 
open.mp3.az


  • murtiii  (12.10.11 01:19:15) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.