[]

sabiha gökçenden cevizliye nasıl gidilir a dostlar?

sabiha gökçenden cevizliye nasıl gidilir a dostlar?




 
meteoroloji bölge müdürlüğü


  • arboga nehrinin kiyisinda uyuyan adam  (04.02.16 17:31:14) 
asdfghjk bize geliyormuşsun. bu akşam geliyorsan ben alayım dostum.

km22'nin saatine denk gelirsen 10 dk falan yürüme mesafesinde. e-10 ile esenkent metro, e-9 ile fev orhantepe duraklarından 15-20 dk yürüyerek ulaşabilirsin. 132h ile pendik' ulaşıp minibüs veya 16-16a-17 ile direk meteorolojiye ulaşabilirsin.
  • nrmnm  (04.02.16 18:14:00 ~ 18:17:29) 
[]

halıdaki yanık/kızarıklığı tamir konusunda çözümü olan?

evdeki halıya zarar verdim aq. ufo gibi bişey halıyı kızarrttı. var mı bilen ne yapılır?




 
cozum: kestirmek


  • brkylmz  (09.11.15 17:53:45) 
nasıl kestirilecek?


  • arboga nehrinin kiyisinda uyuyan adam  (09.11.15 18:01:47) 
yanik ucunda falansa orayi kesip haliyi kucultecekler iste.


  • brkylmz  (09.11.15 20:45:17) 
Yanık kısmı jiletle kazıyorlardı öyle görmüştüm bir yerde


  • ayhsegul  (10.11.15 02:28:08) 
tras makinesiyle daldiydin o kisma bi sefer gayet de guzel olduydu... annem hala anlamis degil... taaa ergenken yapmistim la ustunden yillar gecemis du gideyim de anneme itiraf edeyim :D


  • gisman  (10.11.15 17:06:40) 
[]

facebook sorunu. acil yardım lütfen

merhabalar. yurtdışında yaşıyorum. facebook hesabıma girdiğimde ankara yakınlarından girilmiş görünüyor ve uyarı maili geliyor. oysaki giren benim. bunu düzeltmenin yani ankara yakınlarında görünmesini düzeltmenin bir yolu var mıdır?




 
Vpn vs acik olabilir mi? Mobil cihazinizdan giris var ise ankarada iken alinmis olan konum bilgisi dolayisiyla olabilir mi?


  • brad pitt  (29.04.15 23:07:59) 
sanmıyorum


  • arboga nehrinin kiyisinda uyuyan adam  (29.04.15 23:21:35) 
[]

motor yağı hakkında yardım

arkadaşlar aracım vokswagen touran. bugün motor yağı lambası yandı. en son 15 bin kilometre önce değiştirmiştim yağı. şimdi sorum şu: motor yağını değiştirmek için şu an ne vaktim ne de param var. 1 litre yağ alıp eklesem beni 15-20 gün idare eder mi? yoksa illaki değiştirmem mi lazım. uzun yol gitmeyeceğim. şehir içinde kullanacağım. bir de hangi kalınlıktaki yağı koymam uygun olur. 10/40 20/50 vs.
teşekkürler



 
benzinliğe gidin yağına baksınlar, kararmamışsa üstüne ekleseniz de olur. ben geçenlerde öyle yaptırdım.

*aracınızın kaç numara yağ kullandığını bilmiyorum.
  • teknikekip  (12.04.15 10:29:35) 
Ekleme yapacaksanız içindeki yağ ile aynı olmalı. Son konulan yağ için genelde direksiyonun solunda kalan kısımda bir göz gibi çekmece gibi bişey olur onun içine kart koyar yağ tipini de yazarlar. O yoksa faturalarından bulun.

Ekleme ile gider ama yağ ışığının yağ eksikliğinden mi yoksa servis zamanı geldiğinden mi yandığını bilmeniz lazım. Yani eklemenize gerek de olmayabilir sadece birkaç tuşa basıp sıfırlamak gerekebilir.

Yağ çubuğundan yağ seviyesini bi kontrol edin önde.
  • prodeq  (12.04.15 10:46:58) 
[]

küçücük bir ingiizce çeviri

i shouldnt say all this. you different. you are just the way you are and i can't change anything so please forgive me that i am so bad sometimes




 
mesaj attım


  • locobebesi  (29.12.14 22:29:50) 
Tüm bunları söylememeliyim. Sen farklısın. Olduğun gibisin ve hiçbir şeyi değiştiremem. O yüzden bazen kötü olduğum için beni affet.


  • sweet child o mine  (29.12.14 22:30:16) 
[]

paypal ile ilgili acil

paypal üzerinden ürün sattım. kargo kodunu bugün yolladım. para ne zaman hesabıma geçer. ve paypal hesabından kendi hesabıma hemen aktarım yapabilir miyim?




 
hemen gecer. 30 ile 45 gün beklemen gerek hesaba aktarma icin.


  • biraz karamsar biraz mavi  (28.12.14 16:40:28) 
[]

triger kayisi hakkinda!!!!

merhaba. triger kayisini agustos ayinda degistirmem gerekiyor. cunku zamani agustosta gelmis oluyor. ama maddi sorunlarim sebebiyle ekim ayina ertelesem bi problem yasar miyim aracimda. gorusleriniz onemli.




 
Kayisin kopma riski var, kimse yok diyemez. Koparsa da gecmis olsun, motoru eline alirsin ve maddi sorunlarina bir yenisi eklenir.


  • hiko seijuro  (23.07.14 13:38:19) 
ses geliyor mu?


  • dahili meddah  (23.07.14 13:38:55) 
ses yok. hic bir olumsuz belirti yok.


  • arboga nehrinin kiyisinda uyuyan adam  (23.07.14 13:50:08) 
hiçbir belirti yoksa bir sorun olacağını zannetmiyorum ama daha ciddi maddi ve ondan da öte manevi zararlarla uğraşmamak için bir ustaya gösterin bence. 100 liradan fazla tutmaz.


  • dahili meddah  (23.07.14 13:56:41) 
[]

turkce ingilizce kisacik bir soru???????

' ben vermedim' ve 'ben vermezdim' cumleleri ingilizce olarak nasil yazilir ve aralarinda nasil bir fark vardir. saygilar




 
i did not give

i wouldn't have given

edit: eğer geçmişte vermezdim ise; wouldn't have given

ama genel olarak vermezdim ise;

i wouldn't give.
  • neferkitty  (15.07.14 16:20:46 ~ 16:23:33) 
verilme zamanına göre ben vermedim: i didn't give veya i havent given.
diğeri de i wouldnt give veya i wouldnt have given. boşa harcayacağını bilsem, sana para vermezdim derken i wouldnt have given dersin. henüz olmamış bir olay içinse i wouldnt give.

  • baldur  (15.07.14 16:23:18) 
i did not give

i would not give

i would not have given
  • allanpoe  (15.07.14 16:28:43) 
i did not give- ben vermedim +1

ama,
ben vermezdim'den kastınız tam olarak ne?
i would not give, ben olsam vermem gibi bir anlama sahip- mevzu geniş zamanda geçiyor, tercih belirtiyor, yok ben almıyim tadında.

i would not have given, (ileride böyle bir ihtimal varsa)ben vermem herhalde yani-olma ihtimali olan bir duruma dair tahmin şeklinde yaklaşılmış.


bonus:
i won't give, vermiycem :)
  • shubulubapshubaptishaluva  (15.07.14 16:32:11) 
[]

rusça'da "poka net" ne demek.

saygılar




 
Henüz yok, henüz değil manasını da verir.
например:
– Ты уже хорошо говоришь по-русски? (Güzel Rusça konuşuyor musun?)
– Пока нет. (Henüz değil)

Bak burada açıklamışlar
www.italki.com

пока пока
  • slavophilia  (17.02.14 00:36:08) 
[]

skype'nin kurdu olan bir arkadaş lazım çok acil lütfenn

acaba rica etsem bana özelden bi selam verseniz. önemli bir şey soracağım da.şimdiden teşekkür ederim




 
Kaydetmediklerini söylüyorlar.


  • EXXE01  (27.01.14 17:29:59) 
[]

küçücük bir ingilizce -türkçe çeviri ricası

yes, i am good. not that good what i wanted but still a little bit better
was not much chances to get internet



 
evet, iyiyim. istediğim kadar iyi değilim ama (önceye göre) biraz daha iyiyim.
internete pek girme fırsatım olmuyordu

  • kül  (22.01.14 17:32:29 ~ 17:32:48) 
[]

ingilizceden türkçeye iki cümlecik çeviri ricası

ok, it has to be for sure when you come.
shall i tell Ali that you coming on 15th in the evening after 18?
so you can come alreade with some stuff on 15 january.


 
yanlış yazma ihtimalin var mı? yapı olarak çok düzgün değiller, filmden diyaloglar gibi geldi bana, öyle mi?


  • in search we trust  (13.01.14 14:56:55) 
bence mesajlaşma bu. mesajı yazan adam çok dağınık yazmış.

ilk cümlenin bir manası yok. ama şöyle bölersem, "ok it has to be, for sure, when you come" burdan "öyle olmalı, kesin, sen geldiğin zaman" gibi bi anlam çıkabiliyor. yani sen ona sorduysan "abi ben gelince köpekler traşlanmış olacak mı?" o zaman böyle bir cevap vermiş olabilir.

ikinci cümle " ali'ye senin 15in akşamı saat 18 den sonra geleceğini söyliyeyim mi?"
son cümle "böylece 15 ocakta halihazırda yanındaki "bişeylerle" *stuff* gelebilirsin" gibi bir şey.

ama yazan arkadaş pek iyi yazamamış. native olmasa gerek.
  • matchgrip  (13.01.14 15:11:11) 
illegal bi alışveriş var gibime geldi. yazmıcam.


  • kül  (13.01.14 15:49:37) 
[]

"commuted preferred" ne demektir?

lütfen bilenler
şöyle bir cümlenin devamında geçiyor. tek kişi için uygundur ya da commuted preferred.



 
biraz context vermen lazım. ilk olarak akla gelen, "ortak kullanım öncelikli" demek.


  • [silinmiş]  (06.01.14 09:23:37) 
to commute- yerine koymak/değiştirmek.(ceza, borç vs için kullanılıyor çokça)
commuted;
mesela şu cümlede cezası değiştirilmiş mahkümlardan dördü ilk seçeneği tercih ettiler diyor.
4 of the prisoners whose sentences were commuted preferred the first option.

context'e gore anlam farklılaşabilir.
  • nwnd  (06.01.14 09:59:58 ~ 10:06:53) 
[]

küçücük bir ingilizce türkçe çeviri ricası...

ıf ı will continue without good rest I will poison my life and life of people surround me. ı am really exsosted and will react only screaming and scandaling.




 
Soyle yazmalisin: If I continue without well-resting, I will poison(destroy?) my life and the lives of others around me. I am really exhausted and will only react screaming and scandaling(bu kelime ile ne anlatmak istedin, ingilizcede boyle bir kelime yok).

Kafandaki seyin turkcesini bir yaz istersen bir de oyle bakalim.
  • common of demons  (05.01.14 11:52:42) 
Eğer yaşamına iyice dinlenmeden devam edeceksem kendi hayatımı ve etrafımdaki insanların hayatlarını zehirleyeceğim. Gerçekten çok yorgunum ve sadece başırarak ve skandal yaratarak tepki vereceğim.
Exsosted dediği exhausted olmalı ve sanırım tenselerde biraz sıkıntı var.

  • legolasin son oku  (05.01.14 11:54:18) 
[]

küçük bir çeviri ricası ingilizce türkçe

i was a student. and i never remember that teacher whos class was ones a week for only a two month could acsept such a strange invitation on sunday when people usually busy with there families




 
Ben bir öğrenciydim ve iki ay boyunca haftada bir gün dersi olan bir öğretmenin, insanların aileleriyle geçirdikleri pazar gününde böyle garip bir daveti kabul ettiğini hiç hatırlamıyorum.

ingilizcesi de oldukça sorunlu bu arada.
  • whoosie  (02.12.13 08:58:36 ~ 08:58:50) 
ben bir öğrenciydim, ve sadece 2 aylığına haftada bir saat dersi olan bir öğretmenin, genelde insanların aileleriyle vakit geçirdiği pazar günü böyle tuhaf bir daveti kabul ettiğini hiç hatırlamıyorum.

acsept'i accept demek istediğini düşünerek çevirdim, bir anlamı varsa da bulamadım.
  • acemmi  (02.12.13 09:05:02) 
[]

küçücük bir ingilizce çeviri ricası

i think i had something to be stressed about..




 
sanırım hakkında stres olduğum bir şey vardı


  • neferkitty  (28.11.13 16:09:52 ~ 16:10:34) 
Sanırım kafama takılan bir şey vardı.


  • cok sey hakkinda az sey bilen adam  (28.11.13 16:13:44) 
galiba stresli kılan bir şey vardı.


  • colorwithnotexist  (28.11.13 17:57:40) 
[]

çok küçük bir ingilizce çeviri ricası

was it a part of you story?




 
(senin) hikayenin bir parçası mıydı?


  • karaya vuran ayi  (25.11.13 18:33:19) 
"you" yerine "your" olması gerekiyor bir de.


  • ermanen  (25.11.13 19:34:09) 
[]

küçük bir çeviri ricası

burada tam olarak ne söylenmek istenmiş acaba.

"but STOP blaming me that i don't answer."


 
ama cevap vermediğime dair beni suçlamayı KES


  • neferkitty  (20.11.13 18:03:34) 
[]

ingilizce öğrenebileceğim bir web sitesi önerin lütfen

merhaba dostlar, temel düzeyde ingilizce biliyorum fakat biraz daha geliştirmek adına faydalanabileceğim, içinde egzersizler olan, çok fazla detaya girmeyen bir web sitesi önerir misiniz. saygılar.




 
Buraya bir bak derim..
www.ozkancelen.com

  • redeath  (22.10.13 20:02:33) 
Eğer seviyen yeterliyse BBC'nin çok güzel podcast'leri var.


  • zombi  (22.10.13 23:00:10 ~ 23:00:38) 
[]

şu videodaki görüntüler bir filmden mi alınmış. ya da kaynağı neresi.

bi el atın dostlar.
www.youtube.com



 
  • late viper  (20.10.13 12:27:05) 
[]

türkçe'den ingilizce'ye küçük bir çeviri ricası.

metnimiz şu:

"ben düşündüm de, her insan aynı şekilde davranmak zorunda değildir. benim gibi davranmanı beklemem bir hataydı. seni olduğun gibi kabul edip, duygularına saygı duymak en güzeli. böylece, herşey çok daha güzel olabilir. bunu anladığım için şu an mutluyum."


 
i've been thinking, not everyone has has to behave the same way. it was wrong of me to expect you to behave like me. the best is to accept you for who you are, and respect your emotions. everything can be better this way. i'm happy to have realized this now.


  • bugunku antremanda goz dolduran futbolcu  (25.09.13 15:37:20) 
i've been thinking, not every human being has to act in the same way. it was wrong of me to expect you to act like me. i think accepting you as the way you are and respecting your feelings is the best. that way everything can be better. i'm so happy that i've figured this out.

bugünkü antremanda göz dolduran futbolcununkini ya da bunu kullan.
  • mrz breezy  (25.09.13 15:45:31) 
cairo! bizimla deyılsın! :)
diğerleri olmuş.

  • kül  (25.09.13 16:04:23) 
[]

kucuk bir ceviri ricasi ingilizce

İngilizcede nasil soylenir:
"sevmek mi guzel yoksa sevilmek mi"



 
Which one is better; to love or to be loved?

Edit: "Sevmeyi mi tercih edersin yoksa sevilmeyi mi?" demek istersen de "Would you prefer to love or to be loved?" şeklinde daha güzel çevrilebilir.
  • long live rock n roll  (24.09.13 15:35:07 ~ 15:45:27) 
to love or to be loved? diyerek bıraksan da yeter bence ama long live +1


  • kirazıseviyorum  (24.09.13 15:38:50 ~ 15:39:10) 
[]

dostlar, küçük bir çeviri. lütfen yardım( gönül işi)

i really needed you help yesterday evening but instead of give me some warm words that i am the only one for you, you started that neverfinish discussion how much i trust you, do i stil like you. it is my problem that i can't trust people, not yours. and i really need some help with but not a fights.

but if you want to fight or want to find out how much i like you please wait until i handle all my problems here.


 
dün gerçekten desteğine, yardımına ihtiyacım vardı. bana sıcak sözler söylemek yerine, senin için tek doğru insanın ben olduğunu söylemek yerine; sana ne kadar güvendiğimle, senden hala hoşlanıp hoşlanmadığımla uğraşmayı bunu tartışmayı bırakamadın. benim kişisel bir problemim bu; ben insanlara güvenemiyorum. bu benimle alakalı seninle değil. gerçekten biraz desteğe ihtiyacım var kavgalara değil.

ama eğer kavga istiyorsan ya da senden ne kadar hoşlanıp hoşlanmadığımı anlamaya çalışıyorsan; kendi problemlerimi çözene kadar bekle.
  • kirazıseviyorum  (24.09.13 12:26:16 ~ 12:28:48) 
kız baya seviyor abi, yanında ol kızın üzüldüm bak hala kavga istiyorsan defon degıl de problemlerımı cozmemı bekle dıyor.

cevam : @seviyorumsukirazı +1
  • cokponcik  (24.09.13 13:09:41) 
[]

çeviri canavarlarına küçük bir rica

i thought it was really bad dream, like "we will never see each other" or "we can never move to each other"




 
ne soruyorsun ki burda? yani turkceye mi cevirelim ne yapalim anlamadim.


  • gec  (31.07.13 18:51:47 ~ 18:52:17) 
bunun "birbirimizi bir daha görmeyeceğiz" veya "birbirimize asla taşınamayacağız" gibi kötü bir rüya olduğunu düşündüm


  • the kene  (31.07.13 18:54:09) 
[]

ekşisözlüğe giremiyorum dostlar. sıfırla butonu aktif değil. neden?

çıldıracağım. bi el atın lütfen.




 
adblock etkinse onu kapa.


  • rain  (11.03.13 18:27:26) 
ama nasıl?


  • arboga nehrinin kiyisinda uyuyan adam  (11.03.13 18:29:58) 
antik.eksisozluk.com de mi açılmıyor?


  • sanal uyku  (11.03.13 18:35:23) 
[]

ilaç şişesi boş çıktı.

sevgili sözlük havarisi,
yaklaşık 10 gün önce eczaneden bir ilaç satın aldım. eve gittiğimde ilacı içmek için kutudan çıkardığımda şişede pamuktan başka bişey yoktu. 30 tane olması gereken ilaç şişesi pamukla doldurulmuştu. şişeyi açmadan sakladım. ilacı üreten firmayı aradım. açıkçası pek sallamadılar. mağduriyetimin giderilmesini istedim. bekleyin , size döneceğiz dediler. hala bekliyorum. sizce haklarım neler. mağduriyetimi nasıl giderebilirim.
saygılar


 
eczaneye gitsen?


  • arayici oynarim  (03.11.12 08:45:35) 
eczacı ne yapabilir ki?


  • arboga nehrinin kiyisinda uyuyan adam  (03.11.12 08:51:48) 
Sorunun Eczaneden kaynaklandığını düşünüyorum,mesela benim eczacım kullmaktan vazgeçtiğim ve hiç açmadığım ilaçları geri alıyor benden. Ama artniyetli olsam içinden bir kaç hap tırtıklarım bana güvendiği için farketmeyebilir. Muhtemelen bu gibi bir durum sözkonusu. Yada ilaç deposunda bi durumlar dönmüştür. İlacı üreten firmanın bilgisi yoktur muhtemelen. Sen bunu eczacınla çözecen hacı. Git değiştirsin ilacı.


  • old possum  (03.11.12 09:03:05) 
tüketici mahkemeleri var oraya başvurabilirsiniz


  • sirena  (03.11.12 09:49:05) 
üretimden kaynaklanan bir hata olma olasılığı yüksek. İlk defa görülmüş bir olay değil. eczaneye durumu belirtin. onlar yenisiyle değiştirirler. bu arada ilaç ne?


  • FT5  (03.11.12 10:34:53) 
eczacına git ilk önce. eczacın tanıdığın güvendiğin biriyse olay ya depodan ya da üreten firmadan kaynaklanıyordur. zaten eczacının tavrından da anlayabilirsin. bu durumun peşini bırakma sakın ama. zaten eczacının tavrından da anlarsın, o da yardım eder araştırmana.


  • hokkabazz  (03.11.12 12:54:58) 
[]

paylaşım sitesi ile ilgili bir soru

sevgili dostlar sorum şu şekilde;

yurtdışında yaşayan kardeşimin izlemesi için bir kaç filmi upload yapmak istiyorum. bunun için para harcamak istemiyorum. istiyorum ki ben buradan filmi yükleyeyim, kardeşim ordan download etsin ve filmi izlesin. sizden ricam şöyle kullanımı kolay bir kaç site önermenizdir.

not: ayrıca yüklediğim dosyaya şifre koymayı da isterim ama nasıl olacak?
saygılar.

 
dropbox diye bir şey var.


  • geven kafa  (21.06.12 20:47:52) 
[]

bu şarkının orjinalini kim söylüyor?

soru başlıkta. şimdiden teşekkür eder saygılar sunarım.


www.youtube.com

 
empty boat diyor orijinaline sanki? bu iki kızceğizin oluşturduğu bir cover grubu mu ne varmış galiba, yanlış anlamadıysam. o değil de şarkı şahaneymiş, teşekkür etmek istedim.


  • marikaki  (14.12.11 23:30:19) 
[]

film önerecek birileri var mıdır?

herkese merhaba.

derinliği fazla olan avrupa yapımı filmlerden hoşlanıyorum. misal; amelie, başkalarının hayatı, duvara karşı, goodbye lenin gibi. bu bağlamda önermek istediğiniz avrupa yapımı filmler var mıdır?
şimdiden teşekkürler.

 
L'Armée Des Ombres
Route Irish
The Kid With A Bike
  • dj linux  (30.10.11 09:03:30) 
ohooo, çok var...
favorilerim;
noi albinoi
mar adentro.

(aklıma geldikçe eklerim)
  • black sabahat  (30.10.11 09:31:26) 
before sunrise - before sunset.


  • surlefil  (30.10.11 10:17:28) 
  • defnex  (30.10.11 10:27:31) 
[]

norveç'in batı kıyılarını otomobil ile dolaşan var mı?

merhabalar.
kısa bir süre sonra norveç'in fiyordlar bölgesini yani batı kıyılarını otomobil ile gezmek istiyorum. benim sorum şu:
bu bölgede bir çok göl ve fiyord mevcut. ve bu göllerin ve fiyordların üzerinde de yüzlerce tünel, köprü mevcut. özel aracımla bu köprü ve tünellerden geçtiğimde her biri için ücret ödeniyor mu yoksa belli başlıları için mi ödeniyor. ya da hiç birisine mi ödenmiyor.
vereceğiniz bilgiler için şimdiden teşekkür ederim.
saygılarımla

 
panpa bence bisikletle gez. al yanına tulumunu çadırını motorlu araç statüsüne girmediğinden hiç bir ücret ödemezsin.


  • patlak fermuar  (15.07.11 00:00:23) 
benim bildigim bircok tunel ve kopru mevcut; para alinan biyer falan yok. para odeyeceginiz sey, fiyordlarda kullanmak zorunda kalacaginiz feribotlar olur. onlari da soyle dusunun: 10 dakikalik seyahat; araba + sofor + 1-2 yolcu genel de 99 kron mesela. tunel ve kopru icin tasa edecek bir durum yok kisacasi.


  • freefroglet  (15.07.11 01:20:00) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.