[]

Mavi ekran :(

Sürekli resimdeki mavi ekranı alıyorum. Ne yapmalıyım?




 
kartlarından en az birinde çakışma var gibi görünüyor.
bir bilgisayarcıya götürsen iyi olur.

bilgisayarı yeni mi almıştın? ya da herhangi bir parçayı yeni taktın mı?
  • safepassage  (21.05.15 08:33:01) 
kablosuz bağdaştırıcının sürücüsünü kaldırın ve sitesinden indireceğiniz güncel sürücüyü kurun. sorun çözülür.


  • mystb  (21.05.15 08:44:28) 
atheros wireless sürücülerinden kaynaklanıyormuş. internetten güncel wireless sürücülerini indirip güvenli kipte yüklemeyi deneyin

edit: geç kaldık beah!
  • argent dawn  (21.05.15 08:44:40 ~ 08:45:08) 
driver güncellemeyle olmuyorsa wireless kartını değiştirin, pahalı bir şey değil.


  • ravenudon  (21.05.15 09:04:14) 
[]

Indesign - Yazı kalınlaştırma

Font'ta bold özelliği yok, kontür fln bir şekilde kalınlaştırmam lazım.




 
offset path ya da outline stroke özelliğini karıştır. effects - path menüsünde olabilir


  • safepassage  (16.03.15 15:55:53) 
[]

-ecek/-acak şekilde

Bu kalıbı nasıl çevirebilirim?
Örnek: parçaların montajı havayı sızdırmayacak şekilde yapılmalı



 
assembly must be airtight ?


  • rare  (26.11.14 10:38:14) 
to/not to şeklinde olabilir. bu örnekte "(tightly/strongly/perfectly) as not to leak air" kullanılabilir gibime geliyor.


  • nereye bu gidis  (26.11.14 10:40:29) 
the installation ot the components must be performed in such a way that they are airtight.


  • puc  (26.11.14 10:48:43) 
air-tightly assembled


  • icemint  (26.11.14 10:53:19) 
"the way" ile bu anlam verilemez mi?

"the installation should be done the way it doesn't lead a leak."

gibi?
  • gogu delen adam  (26.11.14 11:01:47) 
@gogu delen adam
in a way olsa daha mı iyi sanki?

  • t joe  (26.11.14 11:27:03 ~ 11:27:28) 
www.accessdata.fda.gov

ilk sayfada, description of device paragrafında, sondan 3. cümleyi okuyun.
  • compadrito  (26.11.14 12:18:33) 
[]

Yurtdışı turu önerisi

Martın ikinci haftası eşimle 1 hafta iznimiz var. Bu izni yurt dışına çıkarak değerlendirmek istiyoruz vizesiz gidilebilecek uygun fiyatlı önerileri alabiliriz. not: ben daha önce hiç yurtdışına çıkmadım, eşim 1 kez italya'ya gitti.




 
hava şartları nasıl olur 1 ay sonra bilmiyorum ama balkan taraflarına doğru bir seyahat yapabilirsiniz diye düşünüyorum.


  • icemint  (20.02.14 12:55:28) 
belgrad, lviv, üsküp


  • yimirta  (20.02.14 13:58:06) 
[]

Düğün için garson sayısı

Problem şöyle:
Yemekli ve alkollü bir düğün için 200 kişi ön görüyoruz.
10 kişilik masalardan 20 masa olması bekleniyor.
İyi bir servis için yaklaşık kaç garson yeterli olur?

 
12
3 kişi hazırlama 5 kişi hizmet 4 kişi boşları alıp götürme. içkili olduğu için sık sık su isteyen olur. o yüzden garson sayısı çok olmalı.

  • inanmazsan inanma  (03.12.12 18:56:45 ~ 19:23:30) 
20 masa için 6 garson yeterlidir.


  • cok sey hakkinda az sey bilen adam  (03.12.12 18:58:20) 
5 garson +2 komi diyorum ve problemi çözüyorum.


  • fakir nightboy  (03.12.12 19:51:03) 
herkese herseyin aynı anda servis edileceğini varsayarak enaz 10 diyorum.


  • steward  (03.12.12 22:11:56) 
[]

acil yol tarifi izmir karabağlar

karşıyaka'dan bozyaka şehit fethi bey ticaret meslek lisesi'ne gitmem gerekiyor yarın -toplu taşıma ile- o tarafları hiç bilmiyorum
yardım edin baa.

bunun dışında bi de karabağlar cumhuriyet ticaret meslek lisesi var.

 
Nerden kalkar eder bilmem ama 250 numarali otobusun sehit fethi bey lisesinin üstündeki yoldan gectigini gördüm. Karabaglar meslek lisesi icin de konaktan 152 ye binip birine sorabilirsiniz


  • karaüzümhabbesi  (06.04.12 20:07:10) 
ksk den vapurla konak a gec ordan 23 nolu otobüse bin şehit fethi bey in tam önünde in


  • nickimi eksi koydum  (06.04.12 20:11:49) 
karabağlar cumhuriyet ticaret meslek lisesi'ne de bi el atın be hacılar


  • drkdfndr  (06.04.12 20:40:01) 
karabağlar cumhuriyet meslek lisesi için herhangi bir gaziemir otobüsüne binsen yeter, sokağının başından geçiyor hatta durağın adı da cumhuriyet lisesi. gene konak'a geçersin vapurla oradan 152 ya da 91 işini görür.

istersen halkapınar'a izban'la gidip oradan 90'a da binebilirsin, hangisi işine gelirse.
  • astaroth  (06.04.12 20:57:01) 
[]

kulak içi kulaklık lastiği

creative ep 830 kulaklığım var ve en küçük lastikleri kulağıma rahat oturuyor sadece. Ancak bir tanesini kaybetiim. Bu lastikleri bulabileceğim bir yer var mıdır acaba? ya da belki aynı kulaklığa sahip olup küçüklerini kullanmayan biri bana vermek ister?

(git: asia.creative.com


 
İstanbul'daysanız aşağıdaki yerden gidip kendiniz satın alabilirsiniz. Firma Sennheiser markasının Türkiye distribütörüdür ve sennheiser kulaklıklar için yedek parça bulundurmaktadır. Ben ep-630 için buradan almıştım (cx300 ile aynı tür olduğunda)

www.metan.com
  • mr.goodcat  (27.01.12 12:25:40) 
[]

ingilizce küçük çeviri

"Seçili özelliğin kademesini arttırır" için doğru çeviri mi?
"Increases the stage of the selected feature."



 
doğru bence.


  • pangea  (23.12.11 10:49:41) 
"stage" değil de "level" kullansan daha uygun olur.


  • sir gawain  (23.12.11 11:02:46) 
nerede kullanıldığını bilmeden isabetli cevap vermek zor.


  • dark horse  (23.12.11 15:21:28) 
[]

ingilizce (çeviri değil)

related to, about, concerning anlamında olan kullanımda "regarding" mi "regarding to" mu doğru.

Ayrıca depending on gibi bir anlamda da da kullanılabiliyor mu?


 
regarding payment ilgili ödeme
regarding to payment ödemeyle ilgili olarak
her zaman %100 şu kullanılır diye bişey yok depending on u dayanarak (based on) gibi kullnıyorsan o şekilde pek kullanılmıyor bir şeyi temel/esas alma değil onunla ilgili/bakımından konuşmadan bahsediyoruz regard da
  • niye ama  (02.12.11 12:27:43) 
  • lazpalle  (02.12.11 12:40:23 ~ 12:42:32) 
@lazpalle
attığın linkleri incelemiştim. direk duyuruya yazmadım yani :)
ama çevremde bunu sürekli "regarding to" olarak kullanan biri var ve ben yanlış olduğunu sanıyorum. doğrusunu öğrenmek istiyorum.
  • drkdfndr  (02.12.11 13:56:59) 
estağfurullah bakmadan incelemeden yazmışsın gibisinden vermedim o linkleri. tembelim ben :)


  • lazpalle  (02.12.11 14:38:20) 
regarding ile regarding to arasında çok keskin bi fark yok. 2sinin de kullanımı doğru.

depending on ile regarding to ile ilgili;
what time will u be back? -depends on whether i recieve a call .. etc.
bu örneğin cevabına regarding koyamazsın.
regarding our earlier phone conversation, i would be happy to accept this offer.
sonuç: birbirinin yerine kullanılmaz
  • kalinixta agapi mou  (02.12.11 15:05:22) 
[]

ingilizce sözlük

Oxford wordpower tarzı açıklamaları örnekleri prepositionlarını fln phrasal verb gösteren online sözlük var mı ?




 
  • lewoxl  (31.10.11 23:26:19) 
  • merlina  (31.10.11 23:46:54) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.