[]

ingilizce use

use kelimesi hem fiil hem isimmiş. isim hali "kullanım"mış. using ile isim olan use kelimesinin farkı nedir?




 
Use kullanmak,using kullanma,usage kullanım. Yanlış bilgi bu.


  • Pertev nail  (25.02.19 18:57:41) 
şurda isim olarak da vermiş.

www.oxfordlearnersdictionaries.com

kelime çalışıyordum da aynısı wash kelimesinde de var. tureng'te mesela hem fiil hem isim olarak görünüyor. ama aynı anlamda washing kelimesini de vermiş. wash yıkamak(fiil). ama wash ve washing kelimeleri de yıkama ve yıkanma olarak geçiyor.
  • hknty  (25.02.19 19:00:37 ~ 19:01:24) 
Yanlis bilgi degil bu.

www.macmillandictionary.com

Kullanma, kullanma sekli ve bircok anlama gelebiliyor. Verdigim linkte birkac ornek var.
  • lamira  (25.02.19 19:02:07) 
"having a use", bir halta yarar gibi anlamı da var.


  • nahtoderfahrung  (25.02.19 19:04:30) 
I am using antibiotics for my infection. Fiil hali. Yüuz, yüuzing diye okunur.

The use of antibiotics without a prescription is prohibited. İsim hali. Yüuss diye okunur.
  • bugunku antremanda goz dolduran futbolcu  (25.02.19 19:36:41) 
Use bal gibi de isim olur. "There's no use in blah blah" diyebilirsin mesela. Usage'la alakasi yok. Listeden kelime ezberleyerek ingilice ogrenenler yazmasin hahaha.


  • hot potato  (25.02.19 19:42:16) 
  • alperz  (25.02.19 20:11:28) 
[]

italya’yi kose bucak gezmek icin italyanca

bir ayligina italya’yi kose bucak gezeceksiniz diyelim.
A2 - b1 seviye kadar italyanca ogrenir miydiniz? Yoksa ingilizce vs idare ederim mi derdiniz?



 
ingilizce idare ediyor ancak milanoda ara sokağa girdik burger kinge girdik 1 kelime bile ingilizce bilmiyordu.


  • mikahakkinen  (25.02.19 17:19:51) 
Merak etme el kol hareketleriyle anlasirsin italyanlarla. Adamlar ingilizce bilmiyor ama insan sarrafi hepsi. Ne istedigini anliyorlar hemen


  • rendekart  (25.02.19 17:21:32) 
yaklaşık iki senedir yaşıyorum burada, A0 seviyesinde geldim, A2 falanımdır şuan, gayet de yaşanıyor. Ellerini kullan yeter.


  • margarita  (25.02.19 17:22:04) 
ingilizce konuşmuyorlar ama anlaşıyorsun, el kol hareketleri +1. yani adam sana bilmediğin dilde bir şey anlatıyor ama anlıyorsun.
bir ay kalacaksan, yabancı dile biraz yatkınlığın da varsa, gitmeden italyanca bilmesen bile çat pat konuşacak kadar öğrenirsin dönene kadar orda.

  • pati  (25.02.19 17:40:28 ~ 17:40:46) 
Duolingo gibi biryerden çalışırdım, hiç yoktan iyidir. Ayrıca insanların hoşuna gidiyor kendi dillerinde bişeyler anlatabilmeye çalışmak, daha bir yardımcı olmaya çalışıyorlar sonrasında. Daha önce 16 günlük bir gezi için yapmıştım, işe yaradı.


  • taurina  (25.02.19 17:51:38) 
İngilizce idare ediliyor her türlü. İspanya olsaydı İspanyolca öğrenmek şart derdim ama İtalya için o kadar elzem değil.


  • hepbiarayisicinde  (25.02.19 22:04:07) 
[]

çok kısa bi çeviri çok acil

"bigrock hesabıma şifresini bildiğim halde giriş yapamıyorum. şifremi unuttum bölümünden mail adresime mail istiyorum. gelen mailde bu adres kayıtlı değildir diyor. Yeniden bu mail ile üye olmak istediğimde ise bu mail kayıtlı uyarısı yapıyor. Hesabıma ve domainlerime erişemiyorum"

çok acil rica ediyorum, halletikten sonra ücret isteyene ücrette gönderirim


 
I can't log in to my bigrock account although I know my password. I asked for a password reset however the incoming mail says "this address is not registered". When I try to subscribe to a new account, it says that "this email is registered". I can't access my account or my domains. Your urgent assistance will be highly appreciated.


  • tiny penny  (25.02.19 13:18:12) 
I can't login to my Bigrock account even though I use the correct login details and password. When I try to request a new password using I forgot my password section, I receive an email saying this email adress is not registered. But when I try to make a new account using that same email adress, it says this email is already registered. As a result of this, I can't access my account and my domains.


  • Haldamir  (25.02.19 13:18:48) 
çok teşekkürler


  • tamamhosdiyonda  (25.02.19 20:55:35) 
[]

Bu nasıl bir pasif kullanımdır?

Ders anlatımın başlığı şöyle ;

Time expressions used with present perfect and perfect continuous

since/ever

For

Ever


Iyide burada cümleye time expressions are used with diye. Veya time expressions that are used with diye başlaması gerekmez mi? Ben neyi kaçırıyorum?

 
That are ın kısaltılmıs hali


  • 000000  (24.02.19 17:53:11) 
learnenglish.britishcouncil.org
Simplifying defining relative clauses başlığı altındakileri iyice özümseyin, ingilizcede kullanımı çoktur

  • neck_and_neck  (24.02.19 18:06:31) 
Reduction deniyordu sanirim buna, cumlenin anlami geregi pasif olmak zorunda olan furumlarda that are’i kullanmayabiliyorsun. Time expressions’in ozne olma ihtimali yok gibi bir sey kendi basina,


  • reavelyn  (24.02.19 18:35:28) 
Reduced relative clause


  • Traveller  (24.02.19 20:44:54) 
[]

i dont know what to try

bunu diyen kişi bi kilidi çözmeye çalışıyor. uğraşmakta bir süredir.

bu bilgiler ile,

tam çevirisi nedir?
"what" ne anlamı katıyor burada?
what sız olmaz mıydı?

 
"Ne deneyeceğimi bilmiyorum"

What'sız olmaz, karşılığı tam olarak "ne".

"I don't know what else to try" dese örneğin, "Başka ne deneyeceğimi bilmiyorum" anlamına gelir (hali hazırda bir süredir uğraşıp muhtelif şeyler denemiştir mesela).
  • fotrsapka  (24.02.19 14:48:36) 
Altyazı çevirisi mi? Ah eski günler :-)

Birebir aynısını çevirip yazmak zorunda değilsin biliyorsun.
"Ne yapabilirim bilmiyorum" diyebilirsin mesela bu durumda.
  • windows95  (24.02.19 14:55:01) 
[]

İspanyolca Kitap

Herkese selam,

İspanyolca alıştırmalı gramer kitabı arıyorum bir süredir. Hatta konu anlatımı olmayan sadece sorulardan oluşan bir kitap olursa daha iyi olur. Var mı bildiğiniz, önerebileceğiniz bir kitap ya da mobil uygulama, internet sitesi?


 
DELE hazırlık kitapları işinizi görebilir.


  • luin 41  (24.02.19 14:55:19) 
Tiempo para ... diye baslayan kitaplar vardi. Sadece bosluk doldurmaca gibiydi.

Instito cervantes kutuphanesinde var. ben oradan alip fotokopicide cogaltmistim :D
  • kuehles blondes  (24.02.19 16:09:09) 
[]

perfect tense sorusu?

Bu metindeki 2 ve 10'da neden perfect kullanıldığını anlayamadım. zaten perfect mantığını çok oturtmuş değilim, orda neden simple past yerine perfect kullanildi açıklayabilir misiniz? i.hizliresim.com




 
ikincisinde öyle kullanılmasının nedeni böyle bir sürecin var olması ve hala devam ediyor olması. yani şöyle mesela: "ben hiç para düşkünü bir insan olmadım" yani hala değilim. "I haven't been a person who is fond of money" gibi.

10.'da ise edilgenlik giriyor işin içine. eğer daha kolaylaştıracaksa have been ile fiilin üçüncü hali kullanıldığında edilgen oluyor.
yani ona bafta ödülü verildi demek istiyor.

"I have been kicked five times in my balls" taşaklarımdan beş kere tekmelendim anlamında mesela. ya da "I have been awarded because of my good work" iyi çalışmam nedeniyle ödüllendirildim gibi.

bu arada bazı bariz hataların var. didn't learned yerine didn't learn demen lazım. haven't olsaydı learned olurdu. oranın cevabı hadn't learned. ama didn't learn de bariz yanlış olmaz. bu tür şeylerde sınavlarda nasıl yanıtlar istendiğini bilmiyorum. genelde TOEFL falan bu kadar detay şeyleri sormuyor mesela.
  • bohr atom modeli  (24.02.19 13:34:03 ~ 13:36:54) 
Present Perfect iki durumda kullanilir:
1)yakin gecmis ve tumuyle bitmemis olaylar
2) deneyim

2.soruda hayati bitmedi ve hep boyle olmus ve etkilerini gormus. 10.soruda da deneyimlerini anlatiyor, odul almis.

Edit: yukaridaki yaziyi okudum. Edilgenlikle present perfect'in alakasi yok.
  • Traveller  (24.02.19 13:59:46 ~ 14:16:27) 
ilkinde zamana yayılmış bir durumdan bahsediliyor ve daha da önemlisi kesin bir zaman aralığı yok. hayatı kolay değildi. uzun bir süreç. başlangıcı ve bitişi belirsiz. net bir şey yok. o yüzden perfect.

ikincisinin edilgenlikle alâkası yok. "he was awarded" da edilgen olurdu, "i was kicked five times in the balls" da edilgen olurdu. ikincisinde perfect kullanılmasının sebebi, sürecin devam ediyor olması. adam yaşıyor ve yeni bir film üzerinde çalışıyor. yeni ödüller alabilir.

öğretmen olmayacak ve ingilizceyi başka birine öğretmeyeceksen bu konular için canavar gibi okuma yapmanı tavsiye ederim. konuşurken ve yazarken neredeyse hatasız kullanırım ama açıklarken zorlanıyorum. elin oğlu nasıl kullanıyormuş, onu görüp aşina olunca sen de kapıyorsun kullanımı.
  • der meister  (24.02.19 14:09:02 ~ 14:09:32) 
Konu dışı olarak. Hocam bu okumayı nerelerden yapalım. Dil öğrenme kitabi mi alalim? İngilizce roman mi alalım? Reddit mi okuyalım? Alanımızda alakalı makale mi okuyalım?


  • westblack  (24.02.19 14:47:09) 
10'daki örneğe edilgen değil diyen ya ingilizce ya türkçe bilmiyordur.

bana daha çok ingilizceyi türkçe kitaptan öğrenmişsiniz gibi geldi koçlar.
  • bohr atom modeli  (24.02.19 16:12:18) 
@bohr atom modeli, yanlış anlıyorsun. "cümle edilgen değil" demiyoruz. "cümlenin edilgen olmasıyla perfect tense kullanımının alakası yok" diyoruz. çünkü "he has been awarded" gibi "he was awarded" da pekala edilgendir ve görüldüğü üzere perfect kullanılmamıştır. perfect tense edilgenlikle alâkası olan bir şey değil. sen diyorsun ki edilgen yapı olduğu için has been. ben de diyorum ki "was" da edilgen yapı olabilir gayet, cümlenin edilgen olması perfect tense'le ilgili bir durum değil.

@westblack, hocam ben zamanında ingilizce öğrenirken popmundo diye bir oyun oynuyordum. onun yabancı forumlarında sürterdim deli gibi. reddit olur, roman olur (daha düşük düzeyli bir şey olsa daha faydalı olur aslında), forum olur, gazete olur... çok fark etmez. amaç, bu dili konuşan insanların nasıl kullandığını görmek.
  • der meister  (24.02.19 16:19:59 ~ 16:20:40) 
Kimse "edilgen degil" dememis ki? Ingilizce hatta bu durumda Turkce bilmeden su dil sorularina yanit verenlerden gercekten rahatsiz oluyorum.


  • Traveller  (24.02.19 16:57:06) 
[]

İngilizce speaking için ücretsiz kaynak

Lingusta tarzı, diyaloğa yönelik, deneyip beğendiğiniz podcast var mı?




 
engoo vardı sanki


  • hıkmıkzık  (23.02.19 20:45:59) 
Six minutes English


  • Fusha  (23.02.19 20:49:17) 
[]

''Rast gelsin babalar!''

Orta yaşlı iki kişi kıyıda balık tutuyor; o sırada orada bulunan iki çöpçü de bunları görüyor ve yanaşıp ''rast gelsin babalar!'' diyor.

Bu sekansın bir filmde yer aldığının farkında olarak, bu seslenişin en güzel İngilizce çevirisini bulunuz. Daha da doğrusu ''babalar''ı çeviriniz kafi. Ben aklımdaki alternatifleri yazıp yönlendirmek istemiyorum.

(Tik'ler hemen)

 
ilk aklıma guys geldi fakat lads da olabilir


  • fıytfıyt  (23.02.19 00:46:24) 
fellas


  • zoque  (23.02.19 00:56:22) 
guys mu lads mı fellas mı hepsine tik koymuşsunuz.


  • dayl  (23.02.19 01:21:29) 
Tik'i her yardımcı olmak isteyene koyuyorum. Nezaket icabıdır benim için.


  • nevarki  (23.02.19 01:39:54) 
[]

YDS’ye Hazırlık

YDS’ye nasıl hazırlanıyorsunuz? Hangi yayınların kitaplarını veya deneme sınavlarını önerirsiniz?




 
Akındilin kitapları iyi.


  • bitse de gitsek  (22.02.19 19:09:36) 
Popüler bilime düşkün olduğum için, İngilizce popüler bilim dergilerini okuyarak (kelime hazneme ciddi bir katkısı oldu) ve de Ankara Dil Akademisi'nin ücretsiz deneme sınavlarını çözerek hazırlanmıştım.


  • simderun  (22.02.19 19:27:13) 
akındil + eec


  • basond  (23.02.19 10:46:37) 
[]

kitap ceviri tavsiye. onemli

elimde orjnali ermenice olan 1900lerin basinda yazilmis ingilizce bir kitap pdfi var. toplamda 270 sayfa. bu kitabin profosyonel bir sekilde turkceye cevirtmek istiyorum. kitapta cok fazla aciklamali resim, sema vs var. cevirecek kisi kitap haline getirme isini yapamaz sanirim sayfa duzeni vs nasil olacak. onu baska birisi mi yapacak?
ornek bir kac sayfa.

eksiup.com
eksiup.com
eksiup.com


tarz bu sekilde. bu isi kim iyi yapar? maliyet ne olur? ne kadar surer? bu islerden anlayan bana yol goderecek birine o kadar ihtiyacim var ki.

 
bunu ancak konuya hakim ermeni kökenli bir çevirmen vatandaşımız halledebilir.

facebookta çeviri blog grubu var. bence orda bi konu aç derim, büyük ihtimal doğru kişiye yönlendirirler.
  • windows95  (21.02.19 22:24:05) 
Bu çok zor bir metin değil, bunu iyi Türkçe ve iyi İngilizce bilen biri çevirebilir. Ermeni kökenli olması bence gerekmiyor. 3 sayfadan anladığım kadarıyla..
Çevirmen o sayfa düzenine sadık kalabilir, sıkıntı yok. Zaten pdf'ten word yapılıyor. Onun üzerinde çevirir.
PDF'i benimle paylaşır mısınız sakıncası yoksa? Merak ettim kitabı, okumak isterim.
  • ebabil curnatasi  (22.02.19 05:25:54 ~ 05:26:29) 
[]

Çeviri Yardım

Aşağıdaki cümleyi anlamlı şekilde Türkçeye çevirebilecek olan var mı?

"I am the unspeakable of the Oscar Wilde sort."


 
"Oscar Wilde gibi, adı anılmaması gereken bir türdenim."

Kısacası Oscar Wilde gibi gay olduğunu söylemeye çalışıyor.
  • shangrilla  (21.02.19 19:13:41) 
[]

Yds’ye ilk girişim

Bu ara herkes soruyorken bende danışayım dedim.
Lisede üniversitede dil kursunda bir birikim elde ettim fakat yds için çalışmaya başlayınca ve iş mülakatlarında farkettim ki oldukça yetersizim.
Amacım şimdilik 70 almak ileride ielts ye girmek ve iş mülakatlarında anlaşabilmek.

İşsizlik sebebi ve yakında izmire taşınmayı planladığımdan maddiyat pek ayıramam.
Uygun kaynaklar olur yöntem olur online kaynaklar olur tavsiyelerinize açığım.

Ek olarak yds de hangi bölüme ağırlık vereyim

 
yds ve ielts tipi sınavlar iş mülakatlarında pek yardımcı olmaz ama cv'me aldığım notu yazacağım diyorsanız o ayrı tabii. iş mülakatlarında ingilizce ölçmek için hâlâ "kendinizi 5 yıl içinde nerede görüyorsunuz" "bize neler katacaksınız" gibi sorular soruluyor. hatta bana "buraya nasıl geldin, bugün neler yaptın" gibi şeyler sormuşlardı. kısacası mülakat için sorulabilecek bu tarz soruları önceden çalışın derim. sorulan sorular google'da ve youtube'da "job interview questions" diye adı altında bulunabilir. bunları karşınızda biri varmış gibi tatbik edin ve ses kaydı alıp dinleyin, hataları düzeltin derim.

yds konusunda da yapabileceğiniz tek şey deneme çözmek. özellikle çözümlü(cevap anahtarı değil, anlatımlı çözümlü) bir soru bankası(çıkmış sorular olması daha yararlı) daha etkili olacaktır.
  • dizicolleague  (20.02.19 22:07:09) 
[]

hire their disapproval

merabayn,

"several of the member countries are not even trying to hire their disapproval."

yukarıdaki cümlede yer alan hire their disapproval ne anlamda kullanılmış?

hire disapproval gibi bir kalıp mı var diye baktım ama bulamadım.

yazım hatası olabilir mi? hide their disapproval yazmak istemiş olabilirler mi?

 
hide olması gerekli


  • kingcyrax  (20.02.19 11:26:48) 
bence de hide yazmak istemiş.


  • tiny penny  (20.02.19 11:27:18) 
hide+1, show approval/disapproval, hide approval/disapproval diye kullanımı çok. Hire ise sadece somut bir şeyi kiralama, işe alma gibi anlamları var


  • freedonia  (20.02.19 11:32:17) 
[]

did you miss me?

bu cümlenin "have you missed me?" olması gerekmiyor mu özlemek eylemi devam ettiği için?




 
Did you miss me dersen gecmiste olup bitmistir. Boyle bir senaryo da mumkun. Dun olmustur uzak kalma ve ozleme mesela.


  • 000000  (20.02.19 00:54:53) 
  • microfiction  (20.02.19 00:56:29) 
olur olur.

i am wanting de var mesela ingilizce'de.
  • baldur2  (20.02.19 01:06:25) 
Hangi sekilde soylersen soyle, hic sikinti olmaz, her turlu anlasilir, You miss me? bile desen yeter. americada americalilar nasil konusuyor bir gorseniz, bu kadar kasmazsiniz


  • nosmoke  (20.02.19 09:40:27) 
"o gün beni özledin mi?" gibi bir cümlede gayet olabilir, neden olmasın ki?


  • sir gawain  (20.02.19 09:51:19) 
informal kullanim. gundelik tabirlerde daha da yaygin bu tip. turkce mantigiyla dusunmekle alakasi yok cunku have you missed me dogru. her seye de ukala bilmis atlamasak.


  • hot potato  (20.02.19 21:00:22) 
[]

Cambridge ielts serisi

yadi.sk

Herkesin bahsettiği seri bu mudur? Akademik için olan mı yani?
9. Kitaptan sonrası var mı
Kitaplar arası zorluk derecesi var mı yoksa hepsi aynı seviye mi?

 
yanlış hatırlamıyorsam 10-11-12 de vardı. bana aynı gelmişti ama bazı sitelerde 4ten başlayın vs. diye okumuşluğum var.


  • wishmaythşngs  (19.02.19 13:58:20) 
son kitap 13.
eskiler fazla kolay. sondan başlayarak üzerine düşün derim.

  • angelofdeath  (19.02.19 14:28:20) 
[]

Macho does not prove mucho

Ne demek




 
Maçoluğun bi numarası yok diyor. Much diyeceğine mucho demiş kafiye yapmış.
Maçoluk erkekliğin ispatı değildir diye diyebiliriz sanki.

  • windows95  (18.02.19 18:20:07) 
windows 95 + 1

"being macho does not prove much" diye cümleleştirebiliriz
  • bir garip melek  (18.02.19 18:21:25) 
mucho ispanyolca much demek.
macho da latinlerle genelde iliskilendiriliyor.

biraz latinolara giydirmis.
  • medievalman  (18.02.19 18:22:15) 
macho ispanyolcada da bizdeki anlamda kullanılıyor.
mucho da kafiye olmuş. much manasında.
maço olman çok da umrumda değil vs manasına geliyor.
  • achtundsiebzug  (18.02.19 22:03:12) 
[]

ingilizce

arkadaşlar,
yurtdışına kısa süreli bi yaz okulan gitmiştim, sırbı, yunanı, arabı, rusu, herkes var.
kendimi ingilizce konuşurken çok hantal hissettim.
bir soru sordular mesela, if li cümle kuracağım, Verb2 evet vs diye düşünüyorum, bağlaç kullanıyorum, acaba doğru mu vs. vs...

ama yukarıda saydığım insanların ana dili ingilizce değil fakat çat çat konuşuyorlar.

sonra ingilizcem, nasıl diyeyim günlük hayata göre değil.
mesela ilk defa şunları duydum; hesap öderken charge kullandıklarını, yaklaşmak anlamında heading to. basit şeyler aslında.

ingilizcem pek iyi değil, büyük bir iddiam yok zaten, 6.5, toefl 80, yds 80, yokdil 85.
ama...ben bu hantallığı aşmak istiyorum ve ingilizcemin daha işe yarar olmasını istiyorum,nasıl sağlayabilirim.

teşekkürler.

 
Multiplayer oyun oyna. Discord kullan. Pratik yapman lazim.


  • nax  (18.02.19 17:29:58) 
böyle bir dernek var, ve konuşma klupleri düzenliyorlar. yarar görebilirsiniz.
www.yasom.org

  • honfleur  (18.02.19 18:40:17) 
Dizi izleyin isterseniz, günlük kullanımları da görürsünüz.


  • kojonotsuki  (18.02.19 18:40:57) 
Bol bol konuşma pratiği yapman lazım. Gün içinde kurduğun cümlelerin ingilizcesini düşün içinden, bulamadıklarına üşenmek bak ve öğren mutlaka.
Mümkünse speaking dersleri alman en iyisi olacaktır tabii ki.

  • miss copernicus cadisi  (18.02.19 19:42:16) 
Konuşma pratik kursu


  • photo85  (18.02.19 20:13:21) 
heading to yaklaşmak değil bu arada bir yere doğru gitmek anlamında.

çok akıcı konuşmak hataları önemsemeyerek mümkün ama bu şekilde tarzanca konuşmak yerine kelimeleri düşünerek akıcı olmayarak konuşmak daha iyi çünkü ileride düzgün konuşarak akıcı olmaya başlarsınız. öbür türlü tarzanca gelir tarzanca gider.
  • bohr atom modeli  (18.02.19 22:48:21) 
[]

almanca podcast

dinlediğiniz ve sevdiğiniz almanca podcastler var mı?
spotify'dan da erişilebiliyorsa ne güzel olur



 
Castbox uygulamasını indirip almanca yüzlerce podcast arasından istediğini seç. Ben futbol ve haberlerle ilgili kanalları dinliyorum.


  • cayt  (18.02.19 13:57:56) 
[]

Bir video içerisindeki söz- Türkçeden İngilizceye

Arkadaşlar selamlar,
Bir video çeviriyorum, genelde sokak ağzı kullanılmış ve bir eşyanın başkasından istenmesi sırasında "Allahın emri, Peygamber'in kavli ile" sözü geçiyor.
Bu kalıbın anlamını korumaya çalışıyorum ama aklıma bir şey gelmiyor.
Bir fikriniz var mı?

Teşekkürler.

 
in accordance with the commandment of god and the act of the prophet

daha iyisi de çıkacaktır.
  • theconqueror  (18.02.19 12:27:58) 
[]

İngilizce çeviri

The restaurant doesn't have a gluten-free menu as such, but they have salads and other dishes without wheat.

türkçeye nasıl çevrilir en uygun şekilde?

teşekkürler.

 
Restoranın böyle bir glütensiz menüsü yok, fakat salataları ve buğday içermeyen başka yemekleri var.


  • the coon  (17.02.19 12:58:40) 
Restoranın başlı başına glutensiz bir mönüsü yoktur, ancak salataları ve diğer buğdaysız ürünleri mevcuttur.


  • pano  (17.02.19 14:14:22) 
[]

toefl kaynak tavsıye

tavsiye edebileceğiniz kaynak var mı?




 
En güzeli kendi resmi kitabı (The Official Guide to the TOEFL Test); gerçek TOEFL soruları ve örnek cevaplar üzerinden uzun uzun anlatıyor. Speakin, listening vb. için de youtube iş görür


  • salihdt  (16.02.19 22:16:29) 
benim iki tane var.

notefull var. toefl tekniklerini guzel anlatiyor.

calisma yapacaksan new york times'in learning network diye beles bir sitesi var. ingilizce ogrenenler icin guzel bir site. www.nytimes.com
toefl sistemi de zaten bu sitedeki mantikla sorular soruyor.

ek olarak, bol bol oku. kitap, dergi, gazete. iyi calismalar ve basarilar diliyorum.
  • Leonardo~Da~Vinci  (16.02.19 22:57:23) 
[]

IELTS'de Grafik Tarzı

IELTS genel sınavında grafik tarzı var mıdır? Sadece akademik IELTS'de bu tarz konular olduğunu biliyordum, yanılıyor muyum?




 
akademik için gireceksen oluyor sanırım. Generalde karşıma çıkmadı hiç


  • false pretension  (15.02.19 19:32:35) 
General'a gireceğim ve alıştırmalarda grafik tarzı sorular da gördüm. Eğer General'da yoksa, bunları çözmekle ve hakkında essay yazmakla zaman kaybetmeyeyim dedim


  • dizicolleague  (15.02.19 19:35:55) 
Merhaba. General'de yok. Academic'te grafik ya da surec essay cikiyor.


  • Traveller  (15.02.19 19:48:48) 
Bir mekanizmanin isleyisi anlatan sema veya x-y yillari arasindaki obezite orani ... gibi yorumlama gereken grafikler sadece akademikte var.

General olanda bazen listening bolumunde bir alanin krokisi veya basit haritasi grafik gibi olabiliyor. Bunun disinda ben general olanda hic grafik gormedim.
  • mononoke  (16.02.19 12:58:28) 
[]

vücut geliştirenlere ing>tr terim sorusu

daha önce deffing diye bir terim duymuş olan var mı? bulking'in tam tersiymiş. "defining muscle mass" anlamında kullanılıyormuş. türkçede oturmuş bir kalıp varsa güzel olur.




 
(bkz: Definisyon)


  • veritaslibertas  (14.02.19 21:41:06 ~ 21:41:59) 
sokak diliyle (bkz: definasyon)
brokoli ve tavuk göğsünden başka birşey yemeyenlerin elde ettiği hal.

  • manivela  (14.02.19 22:19:34 ~ 22:36:07) 
Deffinition.yaglardan arinip kaslari ortaya cikarma sureci. Hani uzererinden kazagini cikarir gibi yaglari kenara koyarsin. Cildin kagit gibi kalir. Aynadan bakmaya doyamazsin.


  • tunaktunaktun  (14.02.19 22:23:25) 
[]

IELTS Kelime Sayısı

Nasıl hesaplanıyor? Yani am, is, are gibi yardımcı fiiller ve a, an, the kelimeden sayılıyor mu?




 
Sayılıyor diye biliyorum


  • global pandemic  (14.02.19 16:29:50) 
ben de sayılıyor diye biliyorum


  • hybrid427  (14.02.19 16:36:31) 
Bilgisayardan giriyorsanız zaten sistem kendisi sayıyor. yazılı sınav için:

ieltsliz.com
  • kojonotsuki  (14.02.19 17:17:29) 
Computer delivered olanina gireraen es zamanli word count var zaten.
Hatta computer delivered olanina gir derim mutlaka, writingde cok zaman kazandiriyor.

  • stavro  (14.02.19 17:29:39) 
[]

Yunan alfabesinde "Y" sesi

"Y" sesi içeren bir kelime yazmak istiyorum Türkçe olarak. Ama "Y" sesi Yunancada var mı yok mu nasıl yazılıyor anlamadım.

Mesela Arap alfabesiyle Türkçe kelime yazmak gibi Yunan alfabesiyle Türkçe yazmak istesek nasıl ifade edeceğiz "Y" sesini?

Atıyorum "Yemek" yazmak istiyorum.

Gama + Epsilon mu kullanmam gerekiyor?

 
As for "yassas" and "yassou", here's the story:
When spelled γεια σας and γεια σου, they do indeed mean "hello" (the first one when speaking to more than one person, or formally to one person, the second when speaking informally to one person).

burada yazdığına göre selamlama şekli olan yassas ve yasou da dediğin gibi yazmışlar grekçede gama ve epsilon
  • freebird5406_2  (14.02.19 00:46:12 ~ 00:47:16) 
yunancada y harfi yok. yunanca merhabadaki ya geia harfleriyle yazılıyor aslında türk alfabesi gibi düşünürsek. geia ya da gia kullanılabilir ama y harfinden sonra e harfi gelince nasıl olabilir bilemedim. yani giemek gibi olabilir zorlarsak ama gama epsilon olmaz. çünkü i sesi y sesine daha yakın aslında gama ya da epsilondan. diğer taraftan yunan alfabesinde 3 tane i sesi veren harf var. bunlardan biri de ipsilon yani Υ-υ. gördüğün gibi büyük hali bizim bildiğimiz y ama aslında y değil i o. böyle diyebiliriz.


  • tepedeki psychedelic adam  (14.02.19 01:15:09) 
Ypsilon var, olmadı iota var.


  • pilav  (14.02.19 01:38:32) 
Mobildeyim, editleyemiyorum.

Yemen’nin Yunancası Υεμένη (yemeni) imiş. Bu durumda yemek’i neden Υεμέk diye yazamayalım?
  • pilav  (14.02.19 01:44:23) 
Γ ile yazabilirsiniz yani gamma ile.


  • bradshaw  (14.02.19 07:39:16) 
[]

alone with you

alone with you tam olarak ne demek? çevirdiğim zaman "seninle yalnız" yazıyor ama sanırım "yalnız seninle" olması gerekiyor tam olarak, doğru mu? veya başka bir anlamı var mı?




 
seninle yalniz demek oluyor. yine de cumle icinde nasil kullanildigina gore degisebilir belki bi ihtimal


  • in vino veritas  (12.02.19 21:22:05) 
kullanıldığı yere göre değişir, romantik/depresif bi anlam da çıkabiliri, "seninleyken bile sensizim" gibi


  • c1b2k3  (12.02.19 21:36:02) 
[]

çeviremedim.

merhaba, mail göndereceğim ama bir türlü yazamadım.

yazmak istediğim şey; hocam ben belgeleri gönderdim, şubatta teslim edildiği görünüyor. bir sorun olup, olmadığını, alınıp alınmadığını merak ediyorum, martin'e mail attım ama cevap vermedi. bu yüzden size yazıyorum, bi sorun yoktur inşallah..

I'm sorry to bother you, I sent the documents in to the given address from Turkey on January 12.
It's possible to follow and it was delivered February 4.
I wonder, Have you received my documents yet?
I had sent an email to Martin but he has not gotten back to me.
?bu yüzden size yazıyorum, umarım bi sorun yoktur ?

teşekkürler arkadaşlar...

 
* because of that I'm writing you. I hope there isn't any problem.


  • bugraok  (12.02.19 17:44:14) 
* That's why I'm writing to you. I hope there is no problem. (Ya da: Please let me know if there is a problem.)

Senin yazdıklarında da ufak tefek hatalar var ama sorun olmaz.
  • shangrilla  (12.02.19 17:59:30) 
[]

Çok sinirlendiğinde bir alman almanca ne diye bağırır?

sb.




 
şayze, ferdamt


  • windows95  (11.02.19 20:53:52) 
Şşayzeaa!


  • stavro  (11.02.19 21:02:18) 
Commandos yüzüden yıllarca ''Ein verletzter'' bilirdim bu almanca sinirlenmeyi. şayzeymiş demek vay be.


  • eazy  (11.02.19 21:07:28) 
Arschloch


  • imnotsureabout  (11.02.19 21:09:43) 
.. isim... du Arschloch
Meine Fresse!
Leck mich am Arsch!
  • chitosan  (11.02.19 21:58:25) 
Ohh mein gott!!


  • tunaktunaktun  (11.02.19 22:16:00) 
"Blöde Kuh" var bir de.


  • gonion  (11.02.19 23:03:36) 
Du,Schweinhund!


  • İnatçılığın yeryüzündeki temsilcisi  (12.02.19 00:05:43) 
du hurensohn!


  • soso  (12.02.19 00:13:36) 
[]

ingilizce çeviri

Rob is going to schedule the famous author to speak at the convention if he can line her up in time.

burdaki line her up tam olarak ne anlama geliyor türkçeye nasıl çevrilir?


 
Ayarlamak


  • proletarier aller lander vereinigt euch  (10.02.19 16:16:37) 
Onu (kadını) sıraya alabilirse. Line up: sıralamak, dizmek, sıraya koymak.

Rob, eğer zamanında sıraya alabilirse ünlü yazarı kongrede konuşması için programa alacak.
  • the coon  (10.02.19 17:41:30) 
line someone/something up
2. have someone or something ready or prepared.

  • bir garip melek  (10.02.19 18:07:40) 
[]

İstanbul'da ITI benzeri ücretsiz ingilizce kurs veren yer

Merhabalar,

İstanbulda bildiğiniz daha çok konuşma ağırlıklı yabancı hocaların ders verdiği ITI istanbul gibi kurumlar var mıdır? Uygun kursta olabilir.


 
British Side'a bakin


  • Traveller  (10.02.19 14:51:08) 
[]

Çeviri

Alın yazısı kelimesinin tam olarak İngilizce'de karşılığı var mıdır ? Destiny,fate gibi değil forehead writing gibi olmalı.




 
Destiny, fate?


  • diffarentiationation  (09.02.19 19:36:14) 
god's plan


  • aydonno  (09.02.19 19:40:30) 
[]

Azeri şivesi

Merhaba
şu anda çalışıyor olduğum bir tiyatro oyunu için azeri şivesi pratiğine ve nasıl yapabileceğim konusunda yardıma ihtiyacım var. izmir'de ikamet eden (tercihen buca) azeri bir arkadaşımla benimle sohbet etmesi karşılığında çay kahve kek ikram edebilirim.



 
Yore dernekleri oluyor. Oralara baktin mi? Azerbaycan Turkleri yardimlasma dernegi falan gibi...


  • alperz  (09.02.19 13:15:54) 
bir sürü youtube videosu var.
bence oradan faydalanabilirsin.

parniz baku

izlemeni tavsiye ederim.
  • 2 tostos turan  (09.02.19 16:43:46) 
[]

İngilizce sözlük (program) önerisi?

Ama "rastgele kelime sor" diye bir özelliği olacak.

Aslında kendi yazdığım 300-500 kelimeyi ve anlamlarını bana rastgele soracak basit bir program olsa daha temiz olur.

Nasıl yapmalı?

 
İyi günler,
Sizden önce biri istemiş. işinize yarar bir program galiba.
Program tanıtımı
www.youtube.com
İndirme link'i
drive.google.com
  • ycaycayca  (12.02.19 19:32:31) 
[]

İngilizcesini geliştiren birine ücretsiz uygulama/site önerisi

Halihazırda kullandıklarımı yazayım:

- Duolingo: Gerçekten harika bir uygulama ama tüm ağacı bitirdiğimde orada öğretilenleri zaten bildiğimi fark ettim. O yüzden ne kadar mükemmel olursa olsun beni geliştirmiyor maalesef. Daha çok, bir dili hiç bilmeyenlere yönelik. Yine de tekrar olsun ve serim bozulmasın diye günde beş dakikamı ayırıyorum.

- tureng sözlük: İyi bir İngilizce/Türkçe sözlük.

- www.bbc.co.uk BBC Learning English. Bunun uygulamasını değil de web sitesini kullanıyorum. Çok faydasını görüyorum.

- learnenglish.britishcouncil.org BBC Learning English için söylediklerimin aynısı British Council Learning English için de geçerli.

- www.engvid.com Tek kelimeyle harika. Epey faydalı ve kapsamlı.


Bunlar dışında önerebileceğiniz kaynaklar neler?

 
ingilizce türkçe sözlük kullanma. ing-ing kullan. faydasını acayip görürsün. bi de gerçek insanlarla konuşmadan zor.


  • proletarier aller lander vereinigt euch  (07.02.19 22:09:48) 
lyricstraining.com


  • tulumba  (07.02.19 22:14:33) 
memrise uygulaması var. duolingo'dan daha iyi.


  • avianthem  (07.02.19 23:13:50) 
Cambridge dictionary, Letthemtalktv: www.youtube.com


  • freedonia  (07.02.19 23:36:48) 
effortless english
englsh coach
english with lucy
linguamarina

bunlar youtubeda var. seç beğen izle.
  • tabudeviren  (08.02.19 10:37:33) 
[]

sana kıyamam

ingilizce nasıl diyebilirim?




 
Konuşma dilinde: Poor you :(


  • simderun  (06.02.19 16:34:11) 
karşılamıyor yav.. o sözcüğün tatlılığını karşılayabilecek bir şey yok mu? i can not dare angry with you dedim şimdilik


  • douglas  (06.02.19 16:34:44 ~ 16:35:11) 
O da fena bir çeviri olmamış.


  • simderun  (06.02.19 16:37:29) 
i can not dare angry with you

burada fiil yok :)
  • Jesus Christ  (06.02.19 16:45:56) 
oh pity...

belki.
  • nıç  (06.02.19 17:14:21) 
can not değil cannot daha doğru. Ya da direkt can't

o çeviri de pek olmamış sanki,
I can't dare to be angry with you.

sana kıyamam anlamı da çıkmıyor bence bundan. Dare biraz daha korkmak ve cesaretle alakalı gibi.

poor you +1 tam sana kıyamam olmasa da ah yazık gibi.
daha iyi bir şey de aklıma gelmiyor.

edit: düşündüm de I can't be angry with you, yine karşılamasa da meramı anlatabilir.
  • senolll  (06.02.19 17:16:40 ~ 17:18:22) 
oh dear :((


  • füt  (06.02.19 17:18:11) 
Diyemezsin dostum. Başka bir cümle kur onu çevirelim.
Bazı cümleler cidden çevrilmez, bence kıyamam da onlardan biri.

Helga tavlamaya çalışıp Almanca gruplarına dadanan kekolar geldi aklıma :D
"ben sana gül demem gülün ömrü az olur Almanca yazarmısınız tşk"
  • windows95  (06.02.19 17:19:39) 
I can't have the heart to harm you, demişler forumlarda.


  • Jesus Christ  (06.02.19 17:47:45) 
Awwww diyince cozuluyo bence.


  • kuehles blondes  (06.02.19 19:05:36) 
oh dear :(( +1 bence de


  • c1b2k3  (06.02.19 21:31:32) 
Ben de awwww derim, çok da duygulanmışsam arkasına you're too precious eklerim.


  • wish i could find a way to disappear  (06.02.19 23:27:49) 
neyin üzerine söyleyeceksiniz?


  • efx  (07.02.19 16:24:39) 
[]

Karışmak İstemem Ama/Haddim Olmayarak

Sizce bu kalıpları en doğal şekilde İngilizceye nasıl çeviririz? "I don't want to interfere, but...", "Despite it's non of my business" olarak düşündüm ancak sınırlı bir kelime dağarcığım var, daha doğal ifadeler bulunur mu merak ediyorum.




 
with all due respect (bu haddim olmayarak için daha ziyade)


  • whoosie  (06.02.19 11:13:57 ~ 11:15:05) 
It's not my business/not my concern. I dont want to get involved.(bunlar karışmak istemem benzeri)

Haddim değil yerine. Not my place to say this olabilir.
  • the coon  (06.02.19 11:26:49) 
With all due respect


  • i ve been mistreated  (06.02.19 11:35:25) 
with all due respect gayet uygun.


  • stavro  (06.02.19 11:38:36) 
[]

Fransızca öğrenmek için en iyi kaynak kitap?

Senelerdir öğrenmek istiyordum, nihayet fırsat bulabildim:)

Bir kursa başladım şimdi ama hoca ve ders işleyişi çok tatmin etmedi açıkçası. 2 ay sürecek kurs. Diyorum ki en iyisi çok iyi bir kaynaktan ben kendim de evde çalışıyım, kurs da destek ve tekrar gibi olsun. Anlayamadığım yerleri de ders aralarında falan sorarım hocaya.

Bana en kapsamlısından hangi kaynak kitabı ve Türkçe Fransızca sözlüğü önerirsiniz?
Bununla beraber app olur, YouTube kanalı olur vs her türlü önerinize açığım.

Neler yapayım daha başka bunu 1 yıl içinde iyi seviyede öğrenmek için?

 
assimil


  • theodor  (05.02.19 23:29:49) 
Grammaire progressive/Vocabulaire progressif du français serisinin pek faydasını görmüştüm öğrenirken. Direkt Fransız yayınevlerinin çıkardığı kitaplara bakın. Euro uçmasa gidin Efy'den alın diyorum da şu anda değmez.

Tahsin Saraç dışındaki sözlükler berbattı; onun da Tr-Fr kısmı yok tabii :) Şimdi daha düzgün sözlükler çıktıysa bilemem.

Bir de Fransızca'ya günlük hayatta hiç maruz kalmadığımız için en azından Fransızca müzik dinlemeye falan başlayabilirsiniz. O kulak dolgunluğu zor yakalanıyor.
  • wish i could find a way to disappear  (05.02.19 23:40:06) 
[]

çevirilik cümle

İlgili paragrafı çevirmeme yardımcı olana 100.000dolar veriyorum asdlksai.
O değil de bi yardımcı oluverin be hayırsever gencolar


Panton’s long-standing interest in colour and its interaction with psychological qualities was a contribution to the age-old Western qualms about the status and precise quality of colour: the underlying conflict between the definitions of colour as of light, as expressed in the Newtonian understanding of colour, versus the psychological understanding of colour as related to moods and emotions, as expressed in Goethe’s theory of colours.

 
panton’un renkler ve renklerin psikolojik durumlar ile etkileşimleri üzerindeki uzun süredir devam eden ilgisi, Batı’da çok uzun süredir devam eden renklerin durumu ve kalitesi konusundaki çatışmaya* katkıda bulundu: bu çatışma, Newton’un renk anlayışında olduğu üzere rengin bir ışık olarak tanımlanması** ile Goethe’nin renk teorisinde ifade edildiği gibi rengi ruh halleri ve duygularla ilişkili gören psikolojik anlayış*** arasındaki çatışmadır.

*asıl kelime şüphe ama burada sanki çatışma ya da tartışma kelimesi daha uygun gibi
**burada rengi ışığın prizma ile kırılması sonucu renklere ayrılması ve rengin bu şekilde tanımlanmasından bahsediliyor sanırım
***burada da sanırım kırmızı renk insanı sinirlendirir, mavi dinlendirir gibi rengin insan psikolojisi üzerindeki etkilerinden bahsediliyor
  • alex_pearson  (05.02.19 14:25:40) 
[]

osmanlıca

merhaba güzel insanlar!

aşağıdaki resimde hangi ay adı yazıyor?

imgur.com
ibb.co
i63.tinypic.com
unsee.cc

 
imgur açılmıyor


  • theconqueror  (04.02.19 11:53:23) 
ekim


  • burdan böyle dümdüz  (04.02.19 11:54:13) 
birkaç tane daha ekledim.


  • hicazkar  (04.02.19 11:56:13) 
elif-ya-elif-ra gibi görünen kelime nasıl ekim okunabilir?


  • hicazkar  (04.02.19 12:24:44) 
kostantinye şehri yazıyor sanki bir kısmında.


  • biravekahve  (04.02.19 12:26:29) 
evet :)

fi kostantiniyye şehr-i ... sene 1782/3 mesihiyye

gibi. üç noktalı yer lazım.
  • hicazkar  (04.02.19 12:37:54) 
sene nasıl 1782 oluyor? miladi tarih mi atmışlar? :) o kısım kafamı karıştırdı.
3 nereden? eger bu bir gayrimüslim yazısı ise belki ay da o dildedir?
şehriyar falan desek var mı öyle bir şey?

sorular sorular :)
  • sen de başını alıp gitme ne olur  (04.02.19 12:46:33 ~ 12:50:38) 
sondaki "mesihiyye" yani isa yılı, miladi tarih.
1782 veya 1783 arasında ihtilafta kalmam ise sondaki rakamın bazan 2 bazan 3 okunabilmesinden :)
bu kısım bir temellük kaydı. yani yer ve zaman kaydı var. "şehriyar" çok mantıklı durmaz ve bir elif de fazla :)
  • hicazkar  (04.02.19 13:13:19) 
şöyle bir şey varmış:

tr.wikipedia.org

"İyar (İbranice: אִיָּר‎) İbrani takvimine göre resmi yılın sekizinci ayıdır (artık yıllarda dokuzuncu aydır ve yıl 1 Tişri'de başlar) ve dini yılın ikinci ayıdır (dini yıl 1 Nisan'da başlar). 29 gün süren bu ay Gregoryen takviminde Nisan-Mayıs aylarına düşer.
...
Arapça'da Mayıs ayı için Ayyar (veya Eyyar) ismi kullanılır."

teşekkürler "sen de başını alıp gitme ne olur".
  • hicazkar  (04.02.19 13:23:00) 
aha ben de ogrenmis oldum boylece.
ve hatta kendimiz ulama yaparsak sehriyar bile olur o :)

  • sen de başını alıp gitme ne olur  (04.02.19 13:53:21) 
[]

yds çalışırken ingilicezeyi unutumak

tam olarak başlıktaki durumu yaşıyorum.
ingilizce bildiğimi düşünüyordum.
yani daha önce sınava falan girmedim ama gün içinde mail olsun skype olsun telefon olsun çok sık kullanmak durumunda kalıyordum ve zorlanmıyordum.
kimse de çıkıp bu nasıl ingilizce falan demedi. ben onların derdini anladım, onlar benim derdimi anladı.
bayağı memnundum durumumdan yani.
yds puanı gerekti. çarşamba başvuru yaptım falan derken arkadaşlar abi bu öyle bir sınav değil. sen bak gene bir videolara, sorulara falan dediler.
bakmaz olaydım ya.
şu an kafamda her şey birbirine girmiş durumda.
etgen edilgen çatılar subjunctıveler zamanlar ne varsa karıştı.
daha önce ingilizce kullanırken düşünmediğim şeyler şimdi başıma dert oldu.
nasıl kurtulurum bu beladan?

 
Yds isn't İngilizce, rahat ol :)
Tek cümle İngilizce konuşmayıp o sınavdan 90 çakanlar var sadece taktik ve kelime çalışarak. O kelimeyi de ezberlemiyor bile. Gerçekten bilip o puanı alan da vardır illa ancak yds amaçlı kurslarda bile böyle eğitim veriliyor :)

  • windows95  (03.02.19 17:00:39) 
Konu çalışma, direkt çıkmış sorulara aban. Yds okuduğunu anlamaya yönelik bir sınav. Bir de kıyıda köşede kalmış belli başlı kelimeleri ezberlemek gerekiyor. Onlar da zaten çıkmışları çözünce oturuyor.


  • adwokat  (03.02.19 17:26:02) 
İngiliz dili ve edebiyatı mezunuyum. İngilizce hazırlık yılından bile muaftım. Epeydir işim gücüm İngilizce. Konuşma, yazma ve kelime dağarcığı açısından İngilizce düzeyim çok iyi. Üniversite düzeyinde ders verdim. Gramer falan zaten öğrettiğim şeyler... ancak... 2 kere girdiğim Yds'den aldığım en yüksek puan 90. O lanet paragraf soruları bitiriyor beni. Uzunlukları zaten sıkıntı, şıkları ayrıyeten çeldirici.

Yds zaten kafa karıştırmak için dizayn edilmiş bir sınav, o yüzden çok kafayı takma derim.
  • shangrilla  (03.02.19 18:02:18 ~ 18:03:18) 
demek ki bilmiyormuşsun. ingilizce simple present tense den ve 200 kelimeden ibaret değil. en az 90 alman lazım ki ingilizce her türlü yazıyı ve karmaşık cümleyi anlayabiliyorum diyebilesin.


  • kelepir  (03.02.19 18:16:24) 
Rahat ol bizim yrd doç (ing. Ed.) bile 90 alıyor o sınavdan


  • melonsucker  (03.02.19 18:25:28) 
Okuduğumu anlarım, bir miktar da duyduğumu. Ama kendim pek düzgün cümleler kuramam. Yds puanım 80. Dili konuşabilmekle falan alakası yok bu sınavın. Hatta formül gibi şeyler bile ezberletirler kurslara gitsen. X kalıbından sonra y gelir/gelmez gibi.

Sen normalde né yapıyorduysan ona devam et, sınavı ingilizce gibi düşünme. Sadece kelime dağarcığına katkısı olmuş olur. Ayrıca internette gördüğün bin kelime falan gibi şeyler işine yaramaz, bağlaç çalış bol bol.
  • Mossy  (03.02.19 18:34:14) 
İki eski sınav çözüp soru tiplerini görseniz yeter; zaten dili biliyorsanız hangi cümlenin yanlış, hangi cümlenin doğru olduğunu anlarsınız. Sınavın geri kalanı ise okuyup anlama yeteneğinize bağlı, ÖSS'de çözdüğümüz Türkçe testlerinden çok da farklı değil. Nasıl ki paragraf sorularında yanlışımız çıkıyordu, bunda da çıkabilir; kafanıza takmayın. İngilizce konuşabilen birinin orada çıkan kelimelerin anlamını bilmeme ihtimalinin olmadığını düşünüyorum.


  • wish i could find a way to disappear  (03.02.19 19:38:40) 
Ben hiç çalışmadan 92 aldım. Bir tane deneme bile çözmedim. İlk defa sınavda gördüm nasıl bir şey olduğunu. Dili biliyorsan yaparsın. Okuduğunu anlıyor musun diye bakıyorlar. Benim alanım İngilizce bile değil.


  • Lim5  (03.02.19 21:55:12) 
[]

Şu ingilzce habere yorumunuz?

Şöyle bir haberimiz var: www.standard.co.uk

Haberde şöyle bir paragraf var: Shepherd caused outrage by appealing against his conviction while a fugitive with the help of legal aid. He has received more than £93,000 for his Old Bailey trial and is reportedly paying his legal team in Georgia £15,000.

Adam kadının ölümüne sebep oluyor. Üstüne firari iken, devlet buna mahkeme kararına itiraz edebilmesi için 93000 pound veriyor avukatlık bilmemne masrafı için. Şaka falan mı bu? Sosyal devlet tamam da boku çıkmış sanki, nasıl iş bu abi?

 
Haberde şöyle bir detay var: Olay Aralık 2015'te oluyor ve eleman 10 aydır firari. Yani parayı -en azından çoğunu- firari iken ya da teslim olduktan sonra almıyor. Muhtemelen parayı topladıktan sonra mahkeme devam ederken kaçıyor. Zaten hükmü de (6 yıl) o firariyken Temmuz ayında veriyorlar. (Başka bir yerde okudum.)


  • shangrilla  (03.02.19 16:02:04) 
Avrupanın boktan yanı da herkrese nazik davranması özellikle de vatandaşlarına


  • melonsucker  (03.02.19 18:27:01) 
[]

YDS ile YÖKDİL eşdeğer mi ?

Kamu personeli olarak başvuracağım bölümün yabancı dil şartı şu şekilde:

Ayrıca yabancı dil olarak ise; "Sınav sonuçları son 5 yıla ait olmak üzere İngilizce, Fransızca, Almanca dillerinin birinden; YDS/KPDS/ÜDS’de 80 veya üzeri puan almak ya da KPSS'nin yabancı dil bölümünde en az 48 soruyu doğru cevaplamak ya da YDS/KPDS/ÜDS’de 80 veya üzeri puana eş değerliği ÖSYM tarafından kabul edilen sınav sonucuna sahip olmak.

Yökdil yazmıyor. Yökdil ve yds eşdeğer midir bilen var mı ?
Veya ingilizceden gerekli puanı alabilmem için zorluk derecesi en az olan sınav hangisidir ?

 
Eşdeğerdir artık her yerde kabul ediliyor. Lakin özsaygısı olan bir insan Yökdil denen sınavımsıya girmemeli.


  • melonsucker  (03.02.19 02:26:39) 
değişmedi ise ösym'de eşdeğer değil sanırım. yökdil daha çok akademik başvurularda kullanılıyor.


  • gezegen olan pluton  (03.02.19 02:51:22 ~ 02:52:05) 
Degil. Yokdil yl, doktora ve docentlik icin. Tamamen akademik alan icin kullaniliyor


  • nax  (03.02.19 03:04:04) 
odtü nen yds ne yökdil kabul etmiyor.
üniversitesine bağlı.

  • manivela  (03.02.19 03:53:40) 
Memuriyette maaşta dil tazminatı için sadece yds geçerli. Onun dışında aynı


  • horowitz  (03.02.19 09:25:02) 
Yokdil ÖSYM sınavı değil. Kabul edilmiyor


  • jackyr  (03.02.19 09:36:15) 
[]

Yds ve Yökdil

(Bilmeyenler varsa, bunların başvuruları başladı.)

Bu sınavlara gireceklere soruyorum, niye giriyorsunuz ve kaç puan hedefliyorsunuz?


 
yüksek lisans için. hedefim yok, çalışmadım da 50'yi geçsem yetiyor. zaten %10'u alındığı için takmıyorum.


  • tabirimekruh  (31.01.19 23:57:56) 
Kendimi asmak hedef, en son 97 aldim, belki 100 alirim.


  • Traveller  (01.02.19 00:08:55) 
Yüksek lisans için hedef 80+


  • westblack  (01.02.19 00:13:10) 
Girdigim sinavlar arasinda en yuksek puani kullaniyorum. Haliyle denk geldigim tum sinavlara giriyorum. Fazladan puan goz cikarmaz. Yarin obur gun bir sey olur... ne bileyim sinav iptal olur, suresi biter vs. Elde fazladan kullanabilecegin puaninin olmasi iyi.


  • nax  (01.02.19 02:29:08) 
kenarda dursun, yarın lazım olur diye giriyorum. hedefin en son aldığım puanın üzerine çıkabilmek (94+)


  • yemrem  (01.02.19 10:57:32) 
ikisine de kendim için aslında. aslında ama yds'de dil tazminatı durumu da var.

yökdil'e daha önce girmedim ama hiç girmeden bırakmak istemiyorum. yds'den en son iki yanlış vardı. içimde kaldı. şimdilik girmeyeceğim ama girdiğimde 80/80 yapmak için olacak.
  • sanat guresi  (01.02.19 18:59:28) 
[]

Italyanca cumle cevirisi

Merhabalar,

Ingilizcesini yazdigim iki cumleyi italyancaya cevirebilir misiniz acaba? Bilen birini ariyorum, A2 seviyesiyle bunu halledemedim maalesef:(

Experience More, Pay Less
Collect memories, not things.

Translate cevirisi:
Esperienza di più, paga di meno
Raccogli i ricordi, non le cose.

Buna guvenebilir miyim?

Tesekkurler.

 
abbastanza bene ciccio mio.non esiste migliore.


  • jactantia  (31.01.19 15:58:57) 
[]

4 nolu soruda assumption'dan kasıt nedir?

4 nolu soruda assumption'dan kasıt nedir?

Yazılımcı işe alırken ne varsayımı yapıp yapmadığımı soruyor?
~
Buraya duyuruya yüklüyorum görünmüyor.

Link: eksiup.com

 
resim görünmüyor
hizliresim e mi yüklediniz?

  • sttc  (30.01.19 23:13:54 ~ 23:14:05) 
"Artık ne tür varsayımlarda bulunmuyorsunuz?" demiş. Yani daha önce ne gibi varsayımlarda bulundunuz, eksik bilgiyle hareket ettiniz de ağzınız yandı diye soruyor.


  • shangrilla  (30.01.19 23:22:01) 
daha önce yaptığın varsayımlardan artık yapmadıkların neler diyor. yani vazgeçtiğin önyargıların gibi.


  • bohr atom modeli  (30.01.19 23:22:46) 
bu sikimsonik IK sorularina fitil oluyorum. vazgeçtiğin önyargıların +1


  • cooperr  (31.01.19 01:17:57) 
[]

ielts cambridge setleri biraz eski

ben bunlara çalışmaya başlayacağım ama kitap 1997 basımı. 22 senelik kitap. bu sınavda, sisteminde herhangi bir değişiklik oldu mu? boşuna kastırmayalım.




 
Yani İngilizce yine İngilizce. Sistem değişmişse bile o da dursun, gramer ve kelime bilgisini test etmeye yarar en azından.


  • d max  (29.01.19 23:32:18) 
ielts-simon.com sitesinin sahibi olan arkadaş (kendisi eski bir ielts examiner'dır) cambridge kitaplarından 1-2-3'ün çok eski olduğunu, güncel soru tipleriyle alakası olmadığını yazmıştı. ben de sözlüğe yazdım, ama adam sonradan silmiş o gönderiyi: eksisozluk.com

sınav pratiği için olmasa da içindeki reading metinlerini okuman yararına olacaktır.
  • tabudeviren  (30.01.19 01:00:21) 
zaman kaybi. internette guncel kaynaklar var. onlara yogunlas yeni kitap alacak paran yoksa.


  • hot potato  (30.01.19 15:34:01) 
[]

İngilizce Seviye Tespiti

Internet üzerinden seviyenin ölçülebileceği güvenilir bir test var mıdır?




 
  • siyah giyen adam  (29.01.19 20:05:17) 
Şöyle bir şey var ama:
www.kaplaninternational.com

  • neysene  (29.01.19 20:37:12) 
bir bakın online olarak
ingilizcebankasi.com

  • ahtingir  (30.01.19 15:28:15) 
[]

ingilizce konuşabileceğim uygulama ya da kişiler

1 senedir falan filmleri altyazısız izleyebiliyorum. gramerim vocabularim iyi. ancak ben akıcı konuşabilmek ve de tıkanıp kalmamak istiyorum. bi de telaffuzum berbat. karşılıklı konuşmaya pratik yapmaya ihtiyacm var. mobil uygulama olarak bi sürü var da, yok ücretli, yok şu yok bu... siz hangisini tavsiye edersiniz. ücretsiz ve anonim olursa iyi olur.

burdan birileriyle de sıkılmazsanız telefonda instagramda falan konuşabiliriz.


 
Cambly diyip kaçayım.

Ekleme: Yüzyüze konuşman senin için daha verimli olacaktır. Speaking club araştır derim.
  • shangrilla  (28.01.19 18:24:34 ~ 18:25:29) 
Buyuk bir sehirde yasiyorsan amerikali ingiliz vs exchange ogrencisi master ogrencisi falan bulabilirsin. 'Ucretsiz ve anonim' biraz kasar gerci.


  • hot potato  (28.01.19 19:42:42) 
cambly ne kadar? ben de benzer bir uygulama arıyorum.


  • gelmeistemem  (28.01.19 20:03:48) 
[]

İngilizce çalışmak

Günaydınlar.
B1 seviyem var diyelim, ama kullanmayalı baya unuttum. Öncelikle genel olarak çalışıp ardından sınav için ielts vs ayrıca çalışacağım ama bu sefer direk kelimelerle başladım, sırf kelime belki 1-2 ay sırf kelime ezberliyim diyorum. Yani gündelik kullandığım ne varsa çoğunu oturtup öyle grammer yapayım diyorum, daha mı iyi olur? İkisi bir gitmez çünkü zaman kısıtım var maalesef, gün içinde en fazla 2 saat o da belki.
Böyle daha mı verimli olur?


 
@patos64 +1


  • mikahakkinen  (28.01.19 09:16:06) 
400 Must Have Words for TOEFL gibi kitaplar/pdf'ler var, kelimelere onlardan çalışmanı öneririm. Hem cümle içinde kullanımını görerek hem de sonrasındaki alıştırmalar sayesinde hafızanda iyice pekişir. Her 10-20 kelime öğrendikten sonra bir de onları kullanarak paragraflar vs yazarsan senden kralı yok. Ama yazdıklarını birinin okuyup düzeltmesi gerekir, yoksa "of çok güzel öğrendim" derken yaptığın yanlışların kemikleşmesine yol açabilirsin.


  • miss copernicus cadisi  (28.01.19 10:20:54) 
selamlar, mesaj atıcaktım ama başkaları da görsün, yorum yapsın diye yazıyorum. Ben de B1'im. Kafamda şöyle bir plan var.

1) Grammar in Use serisini bitireceğim (2 kitap)
2) Vocabulary in Use serisini bitirececeğim (4 kitap)
3) Reader at Work serisini bitireceğim (2 kitap)
4) Sonra IELTS kaynaklarına gireceğim.

Ne dersiniz?
  • theodor  (28.01.19 11:41:19) 
kelimeleri tek tek ezberlemeye çalışırsanız unutursunuz. okuyarak yerinde görmeniz lazım. bazen öyle kelimeler oluyor ki 10 kere okuyorsun hala aklında kalmıyor.

okuyarak kelime ezberlenseydi herkes ingilizce bilirdi emin ol.
  • bohr atom modeli  (28.01.19 13:00:50) 
bence kelime ezberlemekle vakit kaybetmeyin. cambridge vocabulary for ielts ile hem sınav yapısına uygun kelime çalışmaları, reading, writing yapar hem de kelimeleri hiç farkında olmadan ezberlersiniz. ben sadece ilk üç bölümde öğrendiğim kelimelerle bir çok ingilizce e-book'u sorunsuz okudum. bence en güzel öğrenme kelimelerle farklı yerlerde karşılaşma yani pekiştirme yoluyla ezberlemek. kitap hem konu konu ilerliyor yani aile,hobiler,hukuk, ekonomi vb hem de grammer ipuçlarıyla bilgilerinizi tamamlıyor. ielts öncesi kesinlikle tavsiye ederim. malum yerlerden indirebilirsiniz pdf formatı var.


  • windymimas  (29.01.19 15:35:34 ~ 15:36:27) 
1 ... •303132333435363738• ... 157   « Önceki  Sonraki »
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.