[]
Ufak bir çeviri yardımı!!!
An alternativ to controlling smoothness by alterning the basis dimension, is to keep the basis dimension fixed, at a size a litte larger than it is believed could reasonably be necessary, bu to control model's smoothness by adding a wiggliness penalty to the least squares fitting model objective.
Şimdi bu cümlede ki but to kısmı ... değil... şeklinde anlamı veriyor mu? Bir arkadaş öyle dedi ondan kafam karıştı.
Şimdi bu cümlede ki but to kısmı ... değil... şeklinde anlamı veriyor mu? Bir arkadaş öyle dedi ondan kafam karıştı.
evet değil anlamında.
but to control model's smoothness by adding a wiggliness penalty to the least squares fitting model objective
but'tan sonra subject + verb+ object değil direkt noun phrase var bu durumlarda ''değil'' anlamı taşır. çünkü bağlaç değil preposition, bu şekilde ayırt edebilirsiniz.
www.bbc.co.uk
but to control model's smoothness by adding a wiggliness penalty to the least squares fitting model objective
but'tan sonra subject + verb+ object değil direkt noun phrase var bu durumlarda ''değil'' anlamı taşır. çünkü bağlaç değil preposition, bu şekilde ayırt edebilirsiniz.
www.bbc.co.uk
- neferkitty (14.04.15 14:44:18 ~ 14:50:14)
1