[]
Anadolu turkcesi'ni anlayamiyorum. Peki ya siz?
Gun icinde denk geldigim, ic/guney/dogu/kuzey anadolu ve hatta egeli koylulerin turkcesini anlayamiyorum. "anlamadim, tekrar soyler misin" demek zorunda kaliyorum. Sizde de oluyor mu?
Ornegin su sahsin turkcesini hatasiz anlayamam:
www.youtube.com
Ama Film/dizilerdeki bu abarti turkce agzini anlamakta sorunum yok, bunu karsilastirma icin kullanmayiniz.
Ornegin su sahsin turkcesini hatasiz anlayamam:
www.youtube.com
Ama Film/dizilerdeki bu abarti turkce agzini anlamakta sorunum yok, bunu karsilastirma icin kullanmayiniz.
hep istanbul ağzı konuşulan yerlerde bulunduysanız normal. ben çocukluğumdan "bu yannı" çok şehir gezdiğimden her türlü anlıyorum.
- she was my baby (16.03.15 14:06:35)
Yok olmuyor . O yörelerin insanlarına aşina değilsindir , bulunduğun yerde sayıca azlar mı bilmiyorum ama ondan kaynaklanıyor olabilir .
- tsubasa (16.03.15 14:07:00)
@she was my baby, cocuklugumdan beri anadolu agzina asinayim ama galiba kulagim ingilizceye alistigi icin artik istanbul agzi disindaki turkceleri ayirt edemiyor .
- comptrol (16.03.15 14:12:28 ~ 14:12:43)
ingilizceden olmadığını rahatlıkla söyleyebilirim.
- she was my baby (16.03.15 14:14:06)
filmlerdeki siveler cok anlasilir ve tiyatral. Anlamaniz normal.
Videodaki abinin Turkcesi benim icin cok anlasilir ama dendigi gibi cocukluktan beri hep Istanbul Turkcesine maruz kaldiysaniz normaldir anlamamaniz.
Okulda gorulen Ingilizcenin, sokaktaki zenciyi anlamaya yetmemesi gibi.
Videodaki abinin Turkcesi benim icin cok anlasilir ama dendigi gibi cocukluktan beri hep Istanbul Turkcesine maruz kaldiysaniz normaldir anlamamaniz.
Okulda gorulen Ingilizcenin, sokaktaki zenciyi anlamaya yetmemesi gibi.
- brkylmz (16.03.15 14:14:18 ~ 14:14:47)
Videonun uzun halini koydum, lan gercekten her kelimesini eksiksiz anlayabiliyor musunuz?
www.youtube.com
www.youtube.com
- comptrol (16.03.15 14:20:26)
Ben de anlayamıyorum, özellikle yaşlılarını. Ankaralı bir teyze vardı komşumuz söylediğinin %99 u anlaşılmıyordu, torunlarına soruyordum ne dedi diye. Egelileri de anlamakta güçlük çekiyorum, çünkü o kadar fazla yöresel kelime kullanıyorlar ki. cibi: civciv, hindi: şimdi, ırbık: güğüm, özemek: karıştırmak, önceden defalarca sorardım anlamayınca, şimdi he deyip geçiyorum.
- betsy (16.03.15 14:21:40)
Oluyor. Eskiden beri hep oldu.
- f_d (16.03.15 14:29:27)
Yahu ben bunu ciddi ciddi dert ediyordum, utanip yerin dibine geciyordum anlamadigim icin. Iyi lan yalniz degilmisim, cok sagolun.
- comptrol (16.03.15 14:30:53)
ben istanbul'da doğdum büyüdüm yaşadım. Ailem de orada. Anadolu'ya anca bir hafta filan tatile gitmişliğim vardır. Orada da kaç yöresel şive duydum meçhul.
Sonuç olarak anlamıyorum ki bence normal.
Ama sen aşinayım diyorsun onu bilemem..
Sonuç olarak anlamıyorum ki bence normal.
Ama sen aşinayım diyorsun onu bilemem..
- kaputt (16.03.15 14:32:31)
Ben de anlayamadım bu adamı. Ben Sezen Aksu'yu da anlayamıyorum mesela. Konuşma şekli ile alakalı olabilir mi ki ağız ile değil de?
- buff (16.03.15 15:02:49)
bu gayet net anlaşılıyor yav. gözünü sevdiğimin akdenizi :) daha ne şiveler var. neredeyse " biz farklı coğrafyaların insanıyız kardeş" dersin ki öyle :)
- gis (16.03.15 15:17:01)
35. saniye civarı hariç net anlaşılıyor benim için. ki yabancı olduğum bir şive.
- tescillimarka (16.03.15 15:18:01 ~ 15:18:13)
- corneillus (16.03.15 15:25:19)
- jamswety (16.03.15 16:05:21)
akdeniz bölgesiyle uzaktan yakından alakam yoktur. ancak bu arkadaşı ben de rahatça anladım yani. çok ağır gelmedi bana. birkaç şey hariç. çıkıyn, araştırıyn dedim diyor mesela :)
- burya (16.03.15 16:11:25)
Ben 0:34 hariç hepsini anladım. 0:34 de söylediği şey de; bir yerden eşek ile çıkıyormuş, dünyayı orası zannediyormuş. Cirmana gibi bişi diyor. Malatya Girmana köyü olabilir belki.
Bak bu daha net konuşuyor, bunu anlarsın sanırım.
www.youtube.com
Bak bu daha net konuşuyor, bunu anlarsın sanırım.
www.youtube.com
- hayat aklini konusacak bir filozof uret (16.03.15 16:45:52 ~ 16:48:56)
bir iki kelime haricinde anladım ben bu abinin konuşmasını rahatlıkla.
bir dönem uşak'ta yaşamıştım sadece oraya ilk gittiğim günlerde kısmen anlamama durumu olmuştu ama sonra alıştım.
sonrasında zaten, bol bol dil dersi gördüğümden, artık, o yörenin insanı olmasam bile, anlıyorum, kelimelerdeki ses özelliklerinden filan çıkarabiliyorum.
biraz kulağın alışması ile ilgili o. hatta belli bir süre geçince, fark etmeden o yörenin ağız özellikleri gelişmeye başlıyor, belli oranda.
bir dönem uşak'ta yaşamıştım sadece oraya ilk gittiğim günlerde kısmen anlamama durumu olmuştu ama sonra alıştım.
sonrasında zaten, bol bol dil dersi gördüğümden, artık, o yörenin insanı olmasam bile, anlıyorum, kelimelerdeki ses özelliklerinden filan çıkarabiliyorum.
biraz kulağın alışması ile ilgili o. hatta belli bir süre geçince, fark etmeden o yörenin ağız özellikleri gelişmeye başlıyor, belli oranda.
- wilhelmwasmuss (16.03.15 16:53:59 ~ 16:54:17)
1