[]
Yabancı özel adlara gelen eklerin yazımı
Direkt konuya geleyim. Hangisi doğru?
Chimer'lerden / Chimerler'den / Chimerlerden
Birinci seçenekteki gibi olduğuna eminim ama farklı kullanımlara rast geldim hep.
(Chimer, Elder Scrolls evreninde bir ırk.)
Chimer'lerden / Chimerler'den / Chimerlerden
Birinci seçenekteki gibi olduğuna eminim ama farklı kullanımlara rast geldim hep.
(Chimer, Elder Scrolls evreninde bir ırk.)
bir olmadığından eminim. eski dil bilgisi dersinden hatırladığım kadarı ile iki doğru.
- kuzey li (05.02.15 13:20:58)
Yabancı özel adlar, özgün yazımı ile yazılıp "-li" yapım eki alıyorsa bu ekten önce
kesme konur: "Bordeaux'lu, Nice'li"
diye bir kural var. Ona istinaden birinci seçenekteki gibi kullanıyorum. Ukraynalı örneğindeki gibi Türkçeleşmiş olan adlara gelen ekler ayrılmıyor ama Chimer Türkçe değil. Allah Allah.
kesme konur: "Bordeaux'lu, Nice'li"
diye bir kural var. Ona istinaden birinci seçenekteki gibi kullanıyorum. Ukraynalı örneğindeki gibi Türkçeleşmiş olan adlara gelen ekler ayrılmıyor ama Chimer Türkçe değil. Allah Allah.
- kadirgali huseyin olmayan adam (05.02.15 13:30:14)
bu araştırmayı zamanında soyadlarıyla anılan aileler için yaptım ve 1. yazdığının doğru olduğu sonucuna ulaştım.
kennedy'ler
hilton'lar
gibi.
ama ırk ve uluslarda durum nasıl, hala tam olarak emin değilim. o konu çok karışık.
kennedy'ler
hilton'lar
gibi.
ama ırk ve uluslarda durum nasıl, hala tam olarak emin değilim. o konu çok karışık.
- sir gawain (05.02.15 13:38:31 ~ 13:39:44)
1