[]
[ingilizce] "very" vs."same"
the very question she asked
the same question she asked
tamamen aynı anlamda mi yukardaki kalıplarda?
"same" yerine "very" kullaninca "aynı" anlamı daha vurgulu mu oluyor? konuşma dilinde pek karşılaşıyor musunuz?
the same question she asked
tamamen aynı anlamda mi yukardaki kalıplarda?
"same" yerine "very" kullaninca "aynı" anlamı daha vurgulu mu oluyor? konuşma dilinde pek karşılaşıyor musunuz?
hiç karşılaşmadım.
- cokponcik (04.11.13 17:59:48)
sanki "very" olunca nouna birazcik daha vurgu olmus oluyor.
- little miss rejectee (04.11.13 18:00:50 ~ 18:25:56)
the very question she asked ... deyince "tam da o sorduğu soru" gibi bir anlam çıkmıyor mu? aynı anlamı varsa da hiç denk gelmedim ben.
- galadnikov (04.11.13 18:00:55)
ben çocukken uzun bir süre londra'da yaşadım. same anlamında very kullanımını bir kere bile duyduğumu hatırlamıyorum konuşma dilinde.
sanırım çok formal bir kullanım very'nin "aynı" anlamında kullanılması. hem de biraz da vurgu katıyor galiba, dedikleri gibi tam olarak o soru gibi birşey. ama street slang de imkanı yok duyamazsın
sanırım çok formal bir kullanım very'nin "aynı" anlamında kullanılması. hem de biraz da vurgu katıyor galiba, dedikleri gibi tam olarak o soru gibi birşey. ama street slang de imkanı yok duyamazsın
- matchgrip (04.11.13 18:02:58 ~ 18:04:13)
sorduğu sorunun "beklenilen" "önceden tahmin edilen" bir soru olduğunu da belirtir.
mesela bir kız var ve katil, siz onun katil olduğunu biliyorsunuz. kız da sizin bildiğinizden şüpheleniyor ve soruyu patlatıyor.
"she asked the very question, fulfilling my expectations."
mesela bir kız var ve katil, siz onun katil olduğunu biliyorsunuz. kız da sizin bildiğinizden şüpheleniyor ve soruyu patlatıyor.
"she asked the very question, fulfilling my expectations."
- thracian (04.11.13 18:03:01)
1