lehû (onun için)
aleyhi (onun üzerine)
arapça asılları yukarıda belirttim gibidir. "le" kelimesi ile "aley" (onun da kökü alâ) kelimesi tamamen farklı iki kelimedir. biri diğerinin olumsuzu değildir gramer olarak. deyim olarak öyledir sadece. tabii biraz benziyorlar. yani fazladan bir "y" harfi meselesi değil.
aleyhi (onun üzerine)
arapça asılları yukarıda belirttim gibidir. "le" kelimesi ile "aley" (onun da kökü alâ) kelimesi tamamen farklı iki kelimedir. biri diğerinin olumsuzu değildir gramer olarak. deyim olarak öyledir sadece. tabii biraz benziyorlar. yani fazladan bir "y" harfi meselesi değil.
- nereye bu gidis (25.09.13 12:20:52 ~ 12:21:52)
ayrıca kullanımları da ;
"lehte" ve "aleyhte" şeklindedir.
"lehte" ve "aleyhte" şeklindedir.
- etna (25.09.13 12:25:53)
ismin -e halinde lehe ve aleyhe olur @etna, sizin dedikleriniz ismin -de hali için. yalın hali leh ve aleyh.
- nereye bu gidis (25.09.13 12:27:03)
"y" almıyor.
zaten yazılışında "y" var. gövdede yani.
aleyh (A.) [ عليه ] karşı, karşıt; üzerine. (bu zaten aley'den türemiştir. âla edatının zamirle birleşmiş şekli.)
"leh" de ise "y" yok.
leh (A.) [ له ] yan, yana, yararına.
bir de bu ikisinin birbirinin olumsuzu olduğunu söylemek sağlıksız olur.
zaten yazılışında "y" var. gövdede yani.
aleyh (A.) [ عليه ] karşı, karşıt; üzerine. (bu zaten aley'den türemiştir. âla edatının zamirle birleşmiş şekli.)
"leh" de ise "y" yok.
leh (A.) [ له ] yan, yana, yararına.
bir de bu ikisinin birbirinin olumsuzu olduğunu söylemek sağlıksız olur.
- bu nick tam yirmi alti karakter (25.09.13 14:12:53 ~ 14:13:43)
1