[]

ingilizce türkçe çeviri

ben gıda ithalat firması sahibiyim. türkiyeden meyve sebze
getiriyorum.
plovdivde depom var. depodan satıcılara satıyorum. bulgaristanın
heryerinden satıcılarla çalışabilirim


ı am owner of the food exportation company and ı export fruits and vegatables
from turkey. ı have depos in plovdiv.from depos ı sell them to
sellers. ı can work anybody who is interested no matter in which city.

böyle bi çeviri yaptım ama üzerinde düzeltmeler yaparsanız sevinirim ;)

 
i own a food company and provide food from Turkey. I'm selling it to foreigners from my storehouse in Plovdiv. I can work with any dealers from Bulgaria.

%5 komisyonu gönderirsin artık :D
  • jorge campos  (08.03.13 19:55:30) 
işler otursun birliktede çalışırız çok sağol çok sağlam olmuş ;)


  • insomniak  (08.03.13 19:57:34) 
I own diye başlasan daha iyi.


  • goldentitan  (08.03.13 20:02:38) 
ok ı own diye başlarım


  • insomniak  (08.03.13 20:04:08) 
çok sağlam olmuş demişsin de @jorge campos'un çevirisinde çok sıkıntı var yalnız.

sen sebze meyve demişsin o food yazmış. import kelimesini hiç kullanmamış. "I'm selling it to foreigners" kısmında neden foreigners? ayrıca "it" neyi refere ediyor belirsiz.
  • mobilemob  (08.03.13 20:12:26) 
ı own da olmaz I own olacak :)


  • carnicero  (08.03.13 20:15:51) 
I own a fruit and vegatable company and provide food from Turkey. I'm importing them to buyers from my storehouse in Plovdiv. I can work with any dealers from Bulgaria.

peki bu son hali olmuş mu bi de 'buyers' olmuş mu ?
  • insomniak  (08.03.13 20:27:58) 
I am the owner of a food company, importing fruit and vegetables from Turkey. I have a depot in Plovdiv. I sell my product to the traders from the depot. I can work with any trader around Bulgaria.


  • thracian  (08.03.13 20:48:17 ~ 20:49:04) 
"I own a food import company and I import fruit and vegetables from Turkey.
I got a storehouse in Plovdiv and I sell my goods from this storehouse.
I wish to do business with any dealers from all around Bulgaria."
  • neyleyim  (08.03.13 20:48:36) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.