[]
ingilizce cümleye el atmaca
You should take photos of İstanbul before they divide into two parts European continental side because of PMs crazy project.
bu cümlede eksiklik yanlışlık var mıdır, Avrupa kıtası başbakanın çılgın projesi yüzünden ikiye bölünmeden önce İstanbul fotoğrafları çekmelisin bu şekilde mi denir, denmezse nasıl denir ?
bu cümlede eksiklik yanlışlık var mıdır, Avrupa kıtası başbakanın çılgın projesi yüzünden ikiye bölünmeden önce İstanbul fotoğrafları çekmelisin bu şekilde mi denir, denmezse nasıl denir ?
bana kalırsa cümlenin türkçesinde de problem var. birinin bu cümleyi anlaması için belli bir backgrounda sahip olması lazım.
Our PM has a fantastic project that European side of İstanbul will be divided into two parts with a channel. Before they ruin all of historic places, you should take photos by yourself.
gibi bişey denebilir daha açıklamalı vb.
edit: historic ne amk, historical olacak.
Our PM has a fantastic project that European side of İstanbul will be divided into two parts with a channel. Before they ruin all of historic places, you should take photos by yourself.
gibi bişey denebilir daha açıklamalı vb.
edit: historic ne amk, historical olacak.
- saygilarefendim (14.01.13 23:24:27 ~ 23:26:37)
divide European side into two part because of PMs crazy project. dersen daha doğru olur.
- zgn (14.01.13 23:26:32)
@saygilarefendim valla adam uzayda, anladığı kadar artık :D
- gudumlu anne terligi (14.01.13 23:37:21 ~ 23:37:48)
1