[]
öznesiz cümle
selamlar, ingilizcede öznesiz cümle kurabilir miyim yani şöyle. şimdi ben ders planı yazıyorum madde madde. her maddenin başında students will be able to yazıyorum, bu tekrarı yapmaktan sıkıldım, ilk cümlede bunu yazıp sonrasında direk ana fiille başlayabilir miyim, var mıdır böyle bir şey. örnek veriyim demek istediğimi
1.studens will be able to understand...
2.comrehend the concept of ....
3.explain ...
falan gibi.
1.studens will be able to understand...
2.comrehend the concept of ....
3.explain ...
falan gibi.
şöyle yapmalısın:
students will be able to:
1. understand..
2. comprehend..
3. explain
veya
objectives:
1. understanding/to unerstand..
2. comprehending/to comprehend..
gibi...
students will be able to:
1. understand..
2. comprehend..
3. explain
veya
objectives:
1. understanding/to unerstand..
2. comprehending/to comprehend..
gibi...
- ermanen (23.09.12 21:13:56)
onlar tamam da hani böyle bir kullanım var mıdır acaba? bazen görüyorum know diye başlıyor mesela cümle nedir ne değildir bu ondan sordum.
- violethill (23.09.12 21:16:40)
şunu mu kastediyorsun? mesela facebook'ta ve twitter'da adamlar "doing homework", "playing wow" "just finished watching the whole seasons of prison break" gibi durum cümleleri yazıyor. aslında bunların başında görülmeyen "I", "I am" ve "I have" öbekleri mevcut. sanırım bunları diyorsun. günlük konuşma hayatında yani resmi olmayan ve "informal" olarak tabir edilen dilde bunu kullanabilirsin tabii.
senin spesifik soruna gelince, türkçe gibi düşün. normalde de madde madde sıralasan her maddenin başlangıcına "öğrenciler" yazman gerekecek, değil mi? bunun üstesinden gelmek için ermanen'in dedikleri çok doğru. eğer yazdığın şey resmiyse (yani formal ise), ne bileyim bu yazdıklarını bir amirine vereceksen, objectives diye başlayıp madde madde yazman daha iyi olur gibime geliyor.
emir kipi kullanımı biraz daha değişik. mesela "give it to me" deyince "onu bana ver" demiş oluyorsun. burada hiç bir özne yok zaten. ama mesela birisine teşekkür edeceksin, "thank you!" diyorsun. burada dikkat edersen emir yok. aslında orada "(I) thank you" yani tam çevirisiyle "ben sana teşekkür ederim" diyorsun ama senin soruda sorduğun gibi özneyi atmış oluyorsun.
senin spesifik soruna gelince, türkçe gibi düşün. normalde de madde madde sıralasan her maddenin başlangıcına "öğrenciler" yazman gerekecek, değil mi? bunun üstesinden gelmek için ermanen'in dedikleri çok doğru. eğer yazdığın şey resmiyse (yani formal ise), ne bileyim bu yazdıklarını bir amirine vereceksen, objectives diye başlayıp madde madde yazman daha iyi olur gibime geliyor.
emir kipi kullanımı biraz daha değişik. mesela "give it to me" deyince "onu bana ver" demiş oluyorsun. burada hiç bir özne yok zaten. ama mesela birisine teşekkür edeceksin, "thank you!" diyorsun. burada dikkat edersen emir yok. aslında orada "(I) thank you" yani tam çevirisiyle "ben sana teşekkür ederim" diyorsun ama senin soruda sorduğun gibi özneyi atmış oluyorsun.
- sensible soccer (23.09.12 23:53:26)
1