[]
Yabancılara göre Türkçe
Hep merak etmişimdir. Türkçe yabancılara nasıl bir dil olarak geliyor. Bizimkiler konuşurken, "aaa türkçe bu" diyorlar mı acaba? yabancı arkadaşlarından türkçe ile ilgili değerlendirme alanlar cevaplarsa sevinirim.
çoğu "o ne lan" diyor.
- baldur (22.08.12 22:17:27)
çok enteresan ama birisi, "ses olarak arapça ile benziyor gibi" bir ifadede bulundu. masada otururken biz 2 türk'ten, aramızda bir süreliğine türkçe konuşmamızı istedi türkçe'yi duymak için. biz 1 dakika kadar türkçe konuşunca aramızda, böyle bir yorumda bulundu.
kendisine; tanıdığım ve kulak konusunda iyi olan bir doktor olsaydı oraya gitmesini tavsiye edecektim.
kendisine; tanıdığım ve kulak konusunda iyi olan bir doktor olsaydı oraya gitmesini tavsiye edecektim.
- gogu delen adam (22.08.12 22:20:22)
Arkadaşımla beni dinleyen Portekizli bir arkadaş ta "Japoncayı, uzak doğu dillerini andırıyor." demişti.
- fightordie (22.08.12 22:21:34)
Öğrenmeye yeltenenleri zor ve karmaşık olduğunu söylüyorlar hep. Sanırım türkçenin yapısından dolayı bu. İlk defa duyanlardan arapça zannedenler oluyor, dile giren kelimelerden dolayı.
- homo sapiens gotgobekus (22.08.12 22:22:17)
bugün tvde gördüm konuşması zormuş biraz ama duyunca anlıyorlar sanırım. yunanistan tanıtımı yapılan bir programda yabancı biri konuşulanları duyup türk müsünüz falan diye sordu sonra onunla sohbet ettiler. hatta ilginç geldi birkaç kişiyle konuştular gezerken, türkçe çok güzel öğrenmek istiyorum ama zor gibi cevaplar verdi birçoğu. tabi bu yunanistan için geçerli.
- bass solo take one (22.08.12 22:22:18)
fransız arkadaşım arabik gibi diyor hep
- bendensin (22.08.12 22:27:03)
isveçli bir arkadaş bizi (2 kişi) konuşurken duyup biraz kızgın gibi olduğunu söylemişti.
- cinsi kisi (22.08.12 22:27:18)
çok hızlı konuşuyormuşuz. sanki kelimelerin arasında boşluk yokmuş. bir çoğu da seçemiyor hangi dil olduğunu. ispanyolcaya benzeten oldu yahu. 'r' lerden ötürü olsa gerek.
- kırmızıkaşekaban (22.08.12 22:29:20)
bir italyan demisti ki fransizca ile japonca karismis gibi oluyor sizi dinlerken. Bir hollandali da l ve t harflerinin cok fazla ve vurgulu oldugunu soylemisti.
- edaydin (22.08.12 22:30:03)
Sürekli Hint-Avrupa dillerini konuştukları ya da öğrendikleri için tabii ki Türkçenin yapısı onlara çok zor geliyor. Özellikle onlar "Ben gördüm, o gitti." derken bizim "Onun gittiğini gördüm." biçimindeki daha çok birleştirmeye dayalı cümle yapımız onlara garip geliyor ama Türkçeyi çok mantıklı, kurallı ve sistemli buluyorlar. Zaten sistemini çözdükten sonra da kolayca öğreniyorlar. Her gün yabancılarla birlikteyim ve bu dili öğretiyorum ve Türkçenin ben de çok mantıklı, sistemli, istisnası az olan bir dil olduğunu düşünüyorum. Öğretmek de çok kolay. Sadece sürekli bir şeyleri kısaltmamıza ve birbirine alternatif dil bilgisel yapılarımızın olmasına şaşırıyorlar ve "Yine mi alternatif diyebiliyorlar?" :)) Bunun dışında üç yıldır bu işi yapıyorum ve cevap veremediğim çok az şey oldu.
- duyond (22.08.12 22:30:39)
arapça'dan çok farsça'ya benzettiler. bir de japonca'ya benzeten de oldu.
- ermanen (22.08.12 22:31:22)
çok hızlı konuşuyosunuz kelimeler arasında hiç boşluk yok mu diyodu amerikalılar. bi de kuş sesleri gibi geliyo arapçadan çok uzak doğu dillerine benzettiler.
- aysiku (22.08.12 22:43:43)
rus sevgililerim ne zaman beni türkçe konuşurken görse masal anlatır gibi konuşuyorsun derdi, kulağa hoş geliyormuş.
- kayranin kedisi (22.08.12 22:45:47)
arapça'ye benziyor diyenler muhtemelen türkiye'yi yemen'e komşu sanan önyargılı dallamalardır yoksa türkçe ile arapça'nın arasında zerre alaka yoktur(arapça'dan kelimeler dışında) türkçe'yi çoğu kişi hızlı buluyor kavga eder gibi konuşuyormuşuz kimisi ispanyolca'ya kimisi de yumuşak almanca'ya benzetiyor.
- 17december (22.08.12 22:52:53)
almanlarda klise olarak üüüüüü harflerinin cok oldugu espri konusu yapilir. arada dikkat ediyorum da bir konusmamda kac ü harfi gecti diye abartilacak ne oldugnu bulamiyorum.
yine almanya'da "istanbul türkcesi" diyeyim yani cok aksanli olmayan bir türkce konusuyorsaniz "hangi dil?!" tepkisi verebiliyorlar. rumence mi tepkisini duydum bir de türkce konusurken "fransiz misiniz?" dediklerinden herhalde fransizcayi da andiriyor. arapcaya benzetenini duymadim.
yine almanya'da "istanbul türkcesi" diyeyim yani cok aksanli olmayan bir türkce konusuyorsaniz "hangi dil?!" tepkisi verebiliyorlar. rumence mi tepkisini duydum bir de türkce konusurken "fransiz misiniz?" dediklerinden herhalde fransizcayi da andiriyor. arapcaya benzetenini duymadim.
- flmng (22.08.12 22:54:28)
bir Amerikaliya sormustum, kulaga "chunky" yani parcali parcali geliyor demisti.
bir baskasi, "bu dili bagirmadan konusman mumkun degil mi?" diye sormustu.
birbirinden habersiz en az 3 Amerikali da Fransizcaya benzetmisti, nesi benziyosa Fransizcaya?
bir baskasi, "bu dili bagirmadan konusman mumkun degil mi?" diye sormustu.
birbirinden habersiz en az 3 Amerikali da Fransizcaya benzetmisti, nesi benziyosa Fransizcaya?
- compadrito (23.08.12 02:53:31)
1