[]
çeviri (kentsel tasarım)
"from real to abstract space" başlığının yine başlık olacak şekilde türkçe karşılığı nedir?
gerçek mekândan soyut mekâna
- direnk (03.05.12 00:32:00)
"Gerçekten Soyut Mekana" diye çevirirdim ben. Konunu da çok bilmeden tabii.
- erdinc (03.05.12 00:35:12)
mekan daha çok mimaride kullanılıyor. şehircilik için "alan" daha uygun sanki
- perloneth (03.05.12 00:37:54)
1