[]
simultane tercüman ne kazanıyor?
dünkü olaydan sonra merak ettim.
mesela, savcı, 1-2-3 saat falan konuşmuşsa, onu çeviren tercüman ne alır?
ingilizce konuşsa, italyanca konuşsa fiyat farkı olur tabi, ne kadar olur mesela?
mesela, savcı, 1-2-3 saat falan konuşmuşsa, onu çeviren tercüman ne alır?
ingilizce konuşsa, italyanca konuşsa fiyat farkı olur tabi, ne kadar olur mesela?
simultane çeviriyi anldık da spontane çeviri ne ya? ne kadar çeviri türü var yahu.
- baldur2 (15.03.12 20:30:50)
simultane çeviri çok acayip bi olaymış ha. resmen adam konuşurken sen de konuşuyosun. bi yandan dinliyosun, bi yandan anladığını çeviriyosun, diğer yandan da konuşurken aynı anda adamı dinleyip ne diyeceğini falan izliyosun. anaa.
- der meister (15.03.12 20:44:58 ~ 20:45:13)
spontane ceviri ne be saka mi
- partizan (15.03.12 21:27:28)
spontane çeviri diye birşey yok..
simultane var, ardıl var.
simültane cihaz gerektirir, kabin gerektirir, salon dolusu adama kulaklık veren ekipman firması da kiralarsınız. tek tercüman tutamazsınız, en iki tane gelir.
duyduğunuz kulaktan girer, ağızdan çıkar. printer gibi.
ardıl (consecutive) çeviride, konuşanın yanında, yakınında durursunuz, bir hamlede, 3-5 cümle ya da siz aklınızda ne kadar tutabileceksiniz o kadarını söyler, susar. siz çevirirsiniz. sonra bir daha. bir daha. bu biraz daha "ön bellek" gerektirir.
simültane hep daha pahalıdır, ama ardıl da aslında en az aynı fiyat olmalıdır.
2012 fiyatları ingilizce için 750'den başlıyor, yarım güne.
simultane var, ardıl var.
simültane cihaz gerektirir, kabin gerektirir, salon dolusu adama kulaklık veren ekipman firması da kiralarsınız. tek tercüman tutamazsınız, en iki tane gelir.
duyduğunuz kulaktan girer, ağızdan çıkar. printer gibi.
ardıl (consecutive) çeviride, konuşanın yanında, yakınında durursunuz, bir hamlede, 3-5 cümle ya da siz aklınızda ne kadar tutabileceksiniz o kadarını söyler, susar. siz çevirirsiniz. sonra bir daha. bir daha. bu biraz daha "ön bellek" gerektirir.
simültane hep daha pahalıdır, ama ardıl da aslında en az aynı fiyat olmalıdır.
2012 fiyatları ingilizce için 750'den başlıyor, yarım güne.
- cedilla (16.03.12 02:10:59)
spontane ne yahu, taşak mı geçiyorsunuz?
spontane, kendiliğinden oluşan anlamında...
götümden uydurursam, bu spontane olur, olsa olsa..
Saatine de helalinden bin eyro isterim. uydurmak kolay iş değil..
spontane, kendiliğinden oluşan anlamında...
götümden uydurursam, bu spontane olur, olsa olsa..
Saatine de helalinden bin eyro isterim. uydurmak kolay iş değil..
- godless commie (16.03.12 02:47:56)
spontane çeviri lafını ilk kez duyan nagihan.lar bu işi yaptığı için rezil oluyoruz elin italyanına işte
bunlar ancak götünden uydurarak yapıyordur bu işi belli ki
bunlar ancak götünden uydurarak yapıyordur bu işi belli ki
- lancelot du lac (16.03.12 09:50:53)
spontane çeviri diye bir şey yok..
size bu üzücü haberi veren ben olmak istemezdim..ama yok..
y-o-k.
esas mesajı sildiğinizi gördükten sonra edit: bir tane daha var sileceğiniz, bunun üzerinde, onu unutmuşsunuz silmeyi.
ha bir de google'da nasıl olsa kontrol edeceksiniz, "tırnak içine" alın, yoksa her iki kelimeyi de ayrı ayrı arar.
size bu üzücü haberi veren ben olmak istemezdim..ama yok..
y-o-k.
esas mesajı sildiğinizi gördükten sonra edit: bir tane daha var sileceğiniz, bunun üzerinde, onu unutmuşsunuz silmeyi.
ha bir de google'da nasıl olsa kontrol edeceksiniz, "tırnak içine" alın, yoksa her iki kelimeyi de ayrı ayrı arar.
- cedilla (16.03.12 10:55:26 ~ 11:02:28)
hakikaten zavallısın lancelot.
- godless commie (16.03.12 11:47:11)
ilk yorumu yazıp da silen kimdi arkadaşlar? lancelot muydu yoksa sir gawain nickli arkadaş mıydı?
- baldur2 (16.03.12 12:23:10)
sir gawain gerçek tercüman, yazmaz öyle şey.
- cedilla (16.03.12 12:27:00)
1