[]
İngilizce'den Türkçe'ye ufak bir cümle çevirisi
Because it's shown, the way we apply, generate and use knowledge is affected by our social and institutional context.
Bu cümlenin çevirisinde biraz sıkıntı yaşıyorum. Anlamada problem yok zira konu hakkında yeterli bilgiye sahibim fakat her dinleyicinin anlayabileceği şekilde nasıl Türkçeleştiririz bu cümleyi?
Aslında cümleyi takip eden diğer cümlelerle birlikte, komünizmin sürekli ciddi olmayı salık vermesi iğnelenecek biraz. Institutional context'ten kasıt odur.
Bi el atarsanız makbule geçer :)
Bu cümlenin çevirisinde biraz sıkıntı yaşıyorum. Anlamada problem yok zira konu hakkında yeterli bilgiye sahibim fakat her dinleyicinin anlayabileceği şekilde nasıl Türkçeleştiririz bu cümleyi?
Aslında cümleyi takip eden diğer cümlelerle birlikte, komünizmin sürekli ciddi olmayı salık vermesi iğnelenecek biraz. Institutional context'ten kasıt odur.
Bi el atarsanız makbule geçer :)
çünkü bilgiyi uyguladığımız, ürettiğimiz ve kullandığımız yolun, sosyal ve kurumsal bağlamımızdan etkilendiği gösterildi. (naaapsan anlamazlar bu cümleyi, hiç kasma. klasik boş laflardan bu da).
- compadrito (21.01.12 22:47:09)
1