[]
ingilizce'de kader
oyunun kaderi derken, fate mi yoksa destiny mi diyeceğiz? destiny of game mi fate of game mi?
destiny daha uygun olur sanki...
- newyorkais (01.03.11 22:39:40)
game's destiny en uygunu
- ack3000 (01.03.11 22:42:24)
aslinda bunlar neredeyse esanlamli kelimeler, ama felsefede fate biraz daha olumsuz durumlarda kullanilmis.
- tom riddle (01.03.11 22:51:12)
destiny of the game olur bence. daha guzel duruyor.
- fundamental (01.03.11 23:12:46)
the game of destiny 'dir.
- cantstandya (01.03.11 23:17:58)
kaderin oyunu değil, oyunun kaderi demek istiyorum.
- baldur (01.03.11 23:19:08)
respect the game de olur herhalde.
- uyku inadim inat (01.03.11 23:19:58)
unlucky diycen hacı.
- dogumdansancili (02.03.11 01:07:13)
1