[]

ecnebi kızdan gelen mesaj-çeviri?

ben şu mrsajı atmıştım (biliyorum tarzanca :)
.
.

i'm coming to XXX at the begining of march 2011. i have no place to stay, so i would be greateful if you share your house with me. i have gifts for you from turkey for your hospitality. :)

şu mesaj geldi karşılık olarak;
.
.

Hey! Sorry, I haven't been on in a while. Are you still looking for a couch? I can run it by my family tonight, but it should be fine. Hope you're enjoying your travels :)
.
.

yani kalacak yerim yok demiş ama aileme sorayım bu akşam? öyle anladım ben. şöle tam anlamıyla çevirecek olan varsa süper olur. (i can run ne demek ayrıca yav)

 
Bir süredir yoktum, hala kalacak yer(koltuk) arıyor musun? Bu akşam aileme bir sorayım, problem olacağını sanmıyorum. Seyahatin iyi geçiyordur umarım.


  • cakabo  (10.02.11 11:28:28) 
"merhaba, uzun bir süre yazamadım, kusura bakma. hala kalacak bir yer arıyor musun? bu akşam aileme durumu açıklayabilirim, büyük ihtimalle olur derler. iyi seyahatler."

diye anladım ben.
  • fightordie  (10.02.11 11:30:05) 
merhaba, üzgünüm, bir süredir internete giremedim. Hala kalacak bir yer arıyor musun? ailemle konuşurum bu durumu. demiş işte anladığın gibi


  • crystalsoul  (10.02.11 11:30:06) 
burdaki " i can run it" dediği ne oluyor arkadaşlar??


  • appdata  (10.02.11 13:47:45) 
bu akşam ailem ile görüşebilirim/konuşabilirim gibi bir anlamı var devamı ile birlikte.


  • homeless  (10.02.11 14:00:23) 
"i can run it by my family" diyerek konuyu ailemden geçireyim demek istiyor. yani bu onay almak için, izin almak için, olur mu diye sormak, ne derler öğrenmek için için vs anlamında.


  • terp  (10.02.11 14:06:38) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.