[]
ekran hayvanı/screen animal terimi üzerine bir soru
Şimdi Ahmet Mümtaz Taylan'ın Hayko Cepkin'li empati programında da denk geldim bu kullanıma. youtu.be şu linkten görebileceğiniz gibi.
Eskilerin söylediği bir terim olarak ifade ediyor Ahmet Mümtaz Taylan. Soruşturdum ama kaçırdım sanırım. Literatürde böyle bir kullanım mı var? Ya da şu zamanda şöyle bir hollywood eleştirmeni şu dergide röportajda kullandı da bize sıçradı gibi bir söylenti? Bir ara ROK, Ahmet Çakar için söylemiş sanki sadece.
İyi pazarlar, şimdiden teşekkür ederim.
Eskilerin söylediği bir terim olarak ifade ediyor Ahmet Mümtaz Taylan. Soruşturdum ama kaçırdım sanırım. Literatürde böyle bir kullanım mı var? Ya da şu zamanda şöyle bir hollywood eleştirmeni şu dergide röportajda kullandı da bize sıçradı gibi bir söylenti? Bir ara ROK, Ahmet Çakar için söylemiş sanki sadece.
İyi pazarlar, şimdiden teşekkür ederim.
90 ve 2000 lerde party animal diye popüler bi kavram vardı, çok partileyen gece hayatını seven anlamında
Animal kalıbını türkçeye çevirip günümüze uyarlamışlar bence, altında derin bir anlam yok
Animal kalıbını türkçeye çevirip günümüze uyarlamışlar bence, altında derin bir anlam yok
- grimavi (10.11.24 13:03:08)
fransızcada "bête de scène" olarak kullanılan kalıp, türkçeye sahne hayvanı olarak çevrilmiştir. programda o kalıbı televizyona uyarlamışlar anlaşılan.
- tnz (10.11.24 15:25:37)
1