[]

His airness’ı nasil cevirirdiniz?

Jordan’in wikipedia makalesini vikipedi icin ceviriyorum. Lakaplarinin turkcesini not olarak ekleyecegim. Jordan Airlines zaten turkcede de kullaniliyor ama his airness lakabini duzgun sekilde ceviremedim




 
kelime esprisi olduğu için, anlamlı bir türkçe karşılığı bulmak yerine yeni bir kelime yaratmak kolayıma geldi: yükselans/yükselansları


  • tnz  (04.09.24 21:57:54 ~ 21:59:15) 
yükselansları müthiş bir karşılık bence +1


  • titanyum22  (05.09.24 00:41:40) 
yükselansları +1 Çok tatlı olmuş.


  • moonie  (05.09.24 00:46:06) 
Oradaki "air" Jordan'ın dizilere ve filmlere konu olan şekilde smaç basarken adeta uçması/süzülmesi/havada kalması vs. ile ilgili olduğu için "yükselansları" uygun değil bence. Yine de çok güzel kelime oyunu olmuş daha uygun bir yerde kullanılır/kullanılmalı bence.

Çeviri veremeyeceğim ama fikir vermesi için uçmak ya da uçan bir cisim ile birlikte kullanılabilir. Yönlendirme olmasın ve o kelime etrafında dönülmesin diye örnek verirken "Uçan Adam Sabri Bey" üzerinden gideyim. "Zat-ı Sabrileri" ya da "SabriBey Hazretleri" gibi bir çeviri uygun olacaktır. Uçmak fiili ile kulak tırmalıyor ama eş anlamlı kelime ya da uçan cisim ile aynı tadı verir diye düşünüyorum. Çeviri konusunda @tnz +1
  • nawar  (05.09.24 02:44:24) 
yukselanslari inanilmaz guzel bir karsilik, tnz'yi bir cevirmen olarak gonulden tebrik ediyorum.


  • reavelyn  (05.09.24 13:47:44) 
öncelikle herkese teşekkür ederim.

mj için hem havada neredeyse asılı kalmasından, hem de smaçları için high az kalır daha yüksek olmalı diyerek "air"ness benzetmesi yapıldı diye hatırlıyorum.

ben highness kelimesini "ekselans" olarak çevirmiş ve tahminen fonetik benzerlikten ötürü "yükselans" diye bir kelime uydurmuştum.

üzerine biraz daha düşününce,
highness'ı "saygıdeğer" olarak çevirip "havadeğer"/"havayadeğer" gibi bir kullanım da olabileceğini fark ettim ki bu belki daha uygun bir kullanım olur. ancak bu sefer saygıdeğer bağlantısı tam olarak anlaşılamaz gibi geliyor.

ancak fonetik benzerlik sayesinde ekselansı da çağrıştırdığı için yükselans daha hoşuma giden bir karşılık oldu.
  • tnz  (05.09.24 14:56:56 ~ 14:57:40) 
yukselanslari cevabi icin plaket verilmeli.


  • antikadimag  (05.09.24 17:36:58) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.