[]
google translate doğru mu çevirmiş?
hayat her şeye rağmen devam ediyor
Life continues in spite of everything
bana doğru gibi geldi ama?
Life continues in spite of everything
bana doğru gibi geldi ama?
bana nedense hiç doğruymuş gibi gelmedi ama pek anlamam bu işlerden.
- damlanin (05.07.10 19:48:17)
doğrudur
- talemon (05.07.10 19:50:26)
istediğiniz anlam için kullanılan kalıp "life goes on"
- kimlanbu (05.07.10 19:51:05)
gramatik olarak yanlış değil ama pek böyle kullanılmaz.
life goes on after all. derdim ben olsam.
life goes on after all. derdim ben olsam.
- geldiler (05.07.10 20:12:44)
life goes on despite everything. ancak bu cümlede everything yerine daha spesifik birşey dense daha şık olur, yani "life goes on despite all troubles" gibi.
- sui (05.07.10 20:15:09)
1