[]
kısa bir fransızca çeviri
a:( je vais siester vite fait, tu viens quand tu veux à partir de 15h30 :D )
j: Je me doute qu'on a du en discuté au téléphone hier mais comme c'était juste avant que j'aille me coucher et que j'étais a moitié endormi et bien je sais plus ce qu'on a dit
a:Si tu veux te baigner, très cher, tu prends ton maillot et c'est open à partir de 15h30 :)
j: Ok je vais aussi faire une sieste au soleil là. Peut être a tout a l'heure sinon possible j'aille au ciné ce soir , ça te tente ? c'est la fete du ciné !!!
j: Je me doute qu'on a du en discuté au téléphone hier mais comme c'était juste avant que j'aille me coucher et que j'étais a moitié endormi et bien je sais plus ce qu'on a dit
a:Si tu veux te baigner, très cher, tu prends ton maillot et c'est open à partir de 15h30 :)
j: Ok je vais aussi faire une sieste au soleil là. Peut être a tout a l'heure sinon possible j'aille au ciné ce soir , ça te tente ? c'est la fete du ciné !!!
a: ben biraz kestirecem (uyumak anlaminda), 15:30'dan itibaren istedigin zaman gelebilirsin
j: dün telefonda iyi konustuk ama ben yatmadan önceydi ve uyukluyordum (çok yorgundum) dolayisiyla söylenenleri hatirlamiyorum
a: eger yüzmek istiyorsan canim, mayonu al, 15:30'dan itibaren açik
j:ok, ben de birazcik güneste kestireyim. belki sonra görüsürüz, bu aksam sinemaya gidebilirim, sen de gelmek ister misin? bu aralar sinema bayrami
j: dün telefonda iyi konustuk ama ben yatmadan önceydi ve uyukluyordum (çok yorgundum) dolayisiyla söylenenleri hatirlamiyorum
a: eger yüzmek istiyorsan canim, mayonu al, 15:30'dan itibaren açik
j:ok, ben de birazcik güneste kestireyim. belki sonra görüsürüz, bu aksam sinemaya gidebilirim, sen de gelmek ister misin? bu aralar sinema bayrami
- kedislike (27.06.10 19:36:25 ~ 19:39:13)
1