[]
İngilizce hastasıyım
Örnek cümle:
Tshirtlerinizin hastasıyım.
Bunu İngilizceye anlam kayması olmadan nasıl cevirebiliriz?
I am sick of your tshirts değildir herhalde
Şimdiden teşekkür
Tshirtlerinizin hastasıyım.
Bunu İngilizceye anlam kayması olmadan nasıl cevirebiliriz?
I am sick of your tshirts değildir herhalde
Şimdiden teşekkür
I am mad about/nuts about x.
"Sick of your" bıktım demek.
"Sick of your" bıktım demek.
- logisticsmanager (09.09.21 00:33:53)
I'm mad about your T-shirts.
- dissendium (09.09.21 00:36:24)
I’m obsessed with your tshirts
- icim urperiyor (09.09.21 00:37:06)
İngilizce gurusu değilim ama türkçedeki hastasıyım diye bir kelime-cümle olmaz ingilizcede.
I'm mad about you diye bir kalıp var sana deliriyorum, sana çıldırıyorum şeklinde kullanılıyor. i'm mad about movie filan duydum da i'm mad about your t-shirt hiç duymadım belki kullanıyorlardır.
I'm mad about you diye bir kalıp var sana deliriyorum, sana çıldırıyorum şeklinde kullanılıyor. i'm mad about movie filan duydum da i'm mad about your t-shirt hiç duymadım belki kullanıyorlardır.
- catamenia (09.09.21 00:42:32)
I'm in love with your tshirts
- kim bilir (09.09.21 00:45:29)
- love your t-shirts
- your t-shirts are adorable
- your t-shirts are wicked (ben olsam boyle derim)
- your t-shirts are adorable
- your t-shirts are wicked (ben olsam boyle derim)
- cooperr (09.09.21 00:46:47)
bir şeyin hastası olmak tabirini "adore" fiiliyle gayet de eksiksiz karşılayabilirsiniz.
- the guy from batman (09.09.21 00:48:25)
wicked +1 ama ben olsam mental derdim ki cok sik kullanilir
- try again fail again fail better (09.09.21 01:15:01)
Fan of?
- goklerdengelenkarar (09.09.21 12:42:22)
"I adore your t-shirts" iş görür.
- psychosocialll (09.09.21 14:58:30)
chicken translate yapmaya gerek yok. tam olarak bu havayı vermek için en ideal ifade "i love your tshirts" olur. bu tarz kullanımlarda like beğeni olarak, love hastasıyım bayılıyorum olarak kullanılır.
- ack3000 (09.09.21 19:50:05)
1